ويكيبيديا

    "adoptadas por los estados unidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي اتخذتها الولايات المتحدة
        
    • التي تتخذها الولايات المتحدة
        
    • التي اتخذها كل من الولايات المتحدة
        
    Es posible que ciertas medidas favorables adoptadas por los Estados Unidos en septiembre fortalezcan la situación financiera de la Organización. UN 37 - قد تعمل بعض الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الولايات المتحدة مؤخرا على تعزيز الحالة المالية للمنظمة.
    Medidas adoptadas por los Estados Unidos de América en apoyo de la no proliferación en el Oriente Medio UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    Medidas adoptadas por los Estados Unidos de América en apoyo de la no proliferación en el Oriente Medio UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    No nos parece que esas diferencias justifiquen ni el embargo ni las leyes de gran alcance adoptadas por los Estados Unidos contra Cuba. UN ولا نرى أن تلك الخلاقات تبرر فرض الحصار، ولا التدابير التشريعية بعيدة اﻷثر التي تتخذها الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su profunda preocupación por el estado de la industria caribeña del banano, dada la continua amenaza para su sostenibilidad que representaban las medidas adoptadas por los Estados Unidos, el Ecuador, Guatemala, Honduras, México y ciertos Estados europeos. UN أعرب رؤساء الحكومات عن بالغ قلقهم إزاء حالة صناعة الموز الكاريبية، بسبب التهديد المتواصل الذي تتعرض له استدامتها نتيجة لﻹجراءات التي تتخذها الولايات المتحدة اﻷمريكية، وإكوادور، وغواتيمالا، وهندوراس، والمكسيك، وبعض البلدان اﻷوروبية.
    Las distintas medidas amplias adoptadas por los Estados Unidos en este sentido son de conocimiento público, pero valdría la pena resumirlas aquí. UN والتدابير المختلفة والواسعة النطاق التي اتخذتها الولايات المتحدة بشأن هذه المسائل معروفة، ولكنها مع ذلك تستحق ذكرها بإيجاز هنا.
    Permítaseme presentar al Consejo un breve resumen de las medidas adoptadas por los Estados Unidos, en lo que respecta a Posada, dentro de ese marco jurídico. UN اسمحوا لي بأن أقدم للمجلس موجزا للخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة حيال بوسادا ضمن هذا الإطار القانوني.
    Siguiendo la estructura de disposiciones pertinentes de la resolución, las medidas adoptadas por los Estados Unidos hasta la fecha son las siguientes: UN ووفقا لهيكل الأحكام ذات الصلة من القرار، ترد أدناه الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة حتى الآن لتنفيذ القرار:
    Las medidas coercitivas adoptadas por los Estados Unidos se refirieron a los buques siguientes: Astafyevo, Lobana - 1, también conocido como Florida, Tin Yu, Ying - Fa y Tayfun - 4. UN وتعلقت إجراءات الإنفاذ المحددة التي اتخذتها الولايات المتحدة بالمراكب التالية: أستافييغو، ولوبانا - 1 المعروفة أيضا باسم فلوريدا، وتيم يو، ويينغ - فا، وتايفون - 4.
    A ese respecto, la delegación de Tanzanía acoge con beneplácito las iniciativas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Unión Europea para facilitar el acceso de los países menos adelantados a sus mercados. UN وفي هذا السياق، يعرب وفد تنزانيا عن اغتباطه بالمبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي لتيسير دخول أقل البلدان نموا إلى أسواقهما.
    Las medidas adoptadas por los Estados Unidos de América con objeto de promover el clima necesario para alentar a las naciones a establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa efectivamente verificable se han centrado en tres prioridades: UN ركّزت الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتهيئة البيئة الضرورية لتشجيع الدول على إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بفعالية على أولويات ثلاث:
    Medidas adoptadas por los Estados Unidos de América en apoyo de la no proliferación en el Oriente Medio: informe presentado por los Estados Unidos de América UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Las medidas adoptadas por los Estados Unidos de América con objeto de promover el clima necesario para alentar a las naciones a establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa efectivamente verificable se han centrado en tres prioridades: UN ركّزت الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتهيئة البيئة الضرورية لتشجيع الدول على إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بفعالية على أولويات ثلاث:
    El representante de Malí manifestó también su agradecimiento por la nueva iniciativa y por las medidas adoptadas por los Estados Unidos. UN 31 - وأعرب ممثل مالي أيضا عن تقديره للمبادرة الجديدة والتدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة.
    Las posiciones adoptadas por los Estados Unidos en las Naciones Unidas y en otros foros y escenarios reflejan que evaluamos los textos y medidas propuestas de manera genuina y sincera, esto es, para determinar si esos textos y medidas van a facilitar o complicar la creación de una atmósfera propicia a las negociaciones y al fin del sufrimiento de los pueblos de la región en su conjunto. UN ولهذا السبب ينعكس في المواقف التي تتخذها الولايات المتحدة في الأمم المتحدة وغيرها من المنابر والأماكن تقييمها المخلص للخطوات والنصوص المقترحة. هل سيكون من شأن هذه النصوص أو هذه الخطوات أن تيّسر أو تعسّر خلق الأجواء الملائمة للتفاوض والأجواء الملائمة للتعجيل في وضع حد لمعاناة شعوب المنطقة أجمع؟
    Además, las medidas unilaterales adoptadas por los Estados Unidos contra Cuba al margen de las Naciones Unidas atentan contra los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos de Cuba que viven en otros Estados, así como de los nacionales de terceros Estados. UN كما أن التدابير الانفرادية التي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية، متجاوزةً في اتخاذها الأمم المتحدة، تشكل تعديا على الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين الكوبيين المقيمين في دول أخرى وعلى الحقوق والمصالح المشروعة لدول أخرى غير البلدين.
    Seguimos oponiéndonos a las medidas adoptadas por los Estados Unidos para hacer más estricto el embargo y, en especial, a las adoptadas para ampliar el efecto extraterritorial Cy, por ende, ilícitoC de la Ley para la Libertad y la Solidaridad Democrática Cubanas, de 12 de marzo de 1996. UN وما زلنا نعارض الخطوات التي تتخذها الولايات المتحدة لتشديد الحصار، خصوصا توسيع نطاق اﻵثار الممتدة خارج حدود الدولة، وبالتالي غير المشروعة، لقانون الحرية والتضامن الديمقراطي لكوبا المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    Reunión sobre las medidas de no proliferación adoptadas por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para hacer frente a los problemas de la seguridad mundial (organizada por las Misiones Permanentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos) UN اجتماع لبحث تدابير منع الانتشار التي تتخذها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لمواجهة التحديات الأمنية العالمية (تنظمه البعثتان الدائمتان للاتحاد الروسي والولايات المتحدة)
    El miércoles 5 de noviembre de 2003, a las 16.00 horas, se celebrará en el Salón del Consejo Económico y Social una reunión sobre las medidas de no proliferación adoptadas por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para hacer frente a los problemas de la seguridad mundial, que copresidirán el Secretario de Energía de los Estados Unidos y el Ministro de Energía Atómica de la Federación de Rusia. UN يستضيف وزير الطاقة بالولايات المتحدة والوزير الروسي للطاقة النووية اجتماعا لبحث تدابير منع الانتشار التي تتخذها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لمواجهة التحديات الأمنية العالمية، يعقد يوم الأربعاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، في الساعة 00/16، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Reunión sobre las medidas de no proliferación adoptadas por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para hacer frente a los problemas de la seguridad mundial (organizada por las Misiones Permanentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos) UN اجتماع لبحث تدابير منع الانتشار التي تتخذها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لمواجهة التحديات الأمنية العالمية (تنظمه البعثتان الدائمتان للاتحاد الروسي والولايات المتحدة)
    Aun cuando acogimos con beneplácito ciertas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido para reducir esas existencias, aún queda mucho por hacer. UN وبينما نرحب ببعض الخطوات التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لتخفيض تلك المخزونات، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد