ويكيبيديا

    "adoptar las medidas prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية
        
    • اتخاذ الخطوات العملية
        
    • تتخذ التدابير العملية
        
    • تتخذ الخطوات العملية
        
    1. Insta a todas las partes directamente interesadas a estudiar seriamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y urgentes necesarias para dar efecto a la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio de conformidad con sus resoluciones pertinentes y, para promover ese objetivo, invita a los países interesados a adherirse al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; UN 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية العاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛
    También quisiéramos instar a todos los países directamente interesados a que se planteen seriamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y urgentes que sean necesarias para aplicar la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ونحث أيضا جميع الأطراف المهتمة بالأمر مباشرة على أن تنظر بجدية في اتخاذ الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Todos los Estados interesados deberían considerar seriamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas necesarias para el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, donde aún no existan, en particular en el Oriente Medio. UN وينبغي لجميع الدول المعنية النظر جديا في اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث لا توجد، لا سيما في منطقة الشرق الأوسط.
    En general, el Estado parte debe adoptar las medidas prácticas necesarias para erradicar los estereotipos relacionados con la posición de la mujer en la sociedad en su conjunto y en lo que respecta a las mujeres romaníes en particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    El Estado parte debe adoptar las medidas prácticas que sean necesarias, incluidas campañas de sensibilización, para erradicar los estereotipos sobre la posición de la mujer en la sociedad. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.
    32. Pide al COMCEC que coordine la labor y los estudios emprendidos o que emprendan al respecto el ICDT o las demás instituciones y centros pertinentes de la OCI, con miras a adoptar las medidas prácticas necesarias para alcanzar los objetivos relacionados con el establecimiento de un Mercado Común Islámico. UN 32 - يطلب من الكومسيك تنسيق الجهود والدراسات التي أجراها أو يعتزم إجراؤها في هذا الشأن المركز الإسلامي لتنمية التجارة، أو غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإنشاء السوق الإسلامية المشتركة؛
    Todas las partes interesadas deberían estudiar seriamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y urgentes necesarias para dar efecto a la propuesta de crear una zona libre de armas de destrucción en masa, incluidos sus sistemas vectores, en la región del Oriente Medio y para crear otras zonas de ese tipo donde sean necesarias. UN وينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تنظر بجدية في اتخاذ الخطوات العملية والعاجلة اللازمة لتنفيذ مقترح إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها، في منطقة الشرق الأوسط وإنشاء مناطق أخرى حيثما كانت هذه الترتيبات لازمة.
    La Conferencia General ha exhortado también a todas las partes directamente interesadas a que consideren detenidamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y apropiadas requeridas para la aplicación de la propuesta de establecer una zona libre de armas nucleares mutua y eficazmente verificable en la región. UN وطلب المؤتمر العام أيضا من جميع الأطراف المعنية مباشرة أن تنظر بجدية في اتخاذ الخطوات العملية والملائمة اللازمة لتنفيذ اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بشكل متبادل وفعال.
    La Conferencia General ha exhortado también a todas las partes directamente interesadas a que consideren detenidamente la posibilidad de adoptar las medidas prácticas y apropiadas requeridas para la aplicación de la propuesta de establecer una zona libre de armas nucleares mutua y eficazmente verificable en la región. UN وطلب المؤتمر العام أيضا من جميع الأطراف المعنية مباشرة أن تنظر بجدية في اتخاذ الخطوات العملية والملائمة اللازمة لتنفيذ اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بشكل متبادل وفعال.
    Pide al COMCEC que coordine la labor y los estudios emprendidos o que se emprendan al respecto por el Centro islámico para el desarrollo del comercio y las demás instituciones y centros pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica con miras a adoptar las medidas prácticas necesarias para alcanzar los objetivos relacionados con el establecimiento de un Mercado Común Islámico; UN 6 - يطلب من الكومسيك تنسيق الجهود والدراسات التي أجراها أو يعتزم إجراؤءها في هذا الشأن المركز الإسلامي لتنمية التجارة، أو غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإنشاء السوق الإسلامية المشتركة.
    En general, el Estado parte debe adoptar las medidas prácticas necesarias para erradicar los estereotipos relacionados con la posición de la mujer en la sociedad en su conjunto y en lo que respecta a las mujeres romaníes en particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    El Estado parte debe adoptar las medidas prácticas que sean necesarias, incluidas campañas de sensibilización, para erradicar los estereotipos sobre la posición de la mujer en la sociedad. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد