En general, esos proyectos recibieron evaluaciones positivas, y se recomendó a la ONUDD que estudiara la posibilidad de adoptar medidas de seguimiento adecuadas. | UN | وحصلت تلك المشاريع على تقييمات إيجابية وأوصي المكتب بالنظر في اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة. |
El Consejo de Seguridad estará en mejores condiciones de adoptar medidas de seguimiento en relación con presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas respecto del embargo de armas | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات واتخاذ قرارات أكثر استنارة في ما يخص حظر توريد الأسلحة |
El Consejo de Seguridad estará en condiciones de adoptar medidas de seguimiento de presuntas violaciones y adoptar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات |
Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento y tomar decisiones mejor fundamentadas respecto de las medidas destinadas a cumplir las resoluciones pertinentes | UN | تحسين قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات المتابعة وعلى اتخاذ مقررات أكثر استنارة تتصل بالتدابير الرامية إلى تحقيق الامتثال للقرارات ذات الصلة |
El Consejo de Seguridad estará en mejores condiciones de adoptar medidas de seguimiento en relación con presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas respecto del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات واتخاذ قرارات أكثر استنارة في ما يخص حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف |
Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento de presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات |
Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento con respecto a presuntas violaciones de las medidas y tomar decisiones mejor fundamentadas en relación con esas medidas, y perfeccionarlas | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يخص التدابير والضبط الدقيق لتدابير المجلس |
Reconociendo la magnitud de la actual crisis financiera y económica y la necesidad urgente de adoptar medidas de seguimiento, | UN | وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها، |
Reconociendo la magnitud de la actual crisis financiera y económica y la necesidad urgente de adoptar medidas de seguimiento, | UN | وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها، |
Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento de presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات |
Logros revistos El Consejo de Seguridad estará en condiciones de adoptar medidas de seguimiento respecto de presuntas violaciones y de adoptar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة فيما يتعلق بما يُدعى ارتكابه من انتهاكات واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يخص تدابير الجزاءات |
Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento en relación con presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas respecto del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales | UN | تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات واتخاذ قرارات أكثر استنارة في ما يخص حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف |
El Consejo de Seguridad estará en condiciones de adoptar medidas de seguimiento respecto de presuntas violaciones, de adoptar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones y de perfeccionar sus medidas para evitar efectos perjudiciales para los grupos que no son objeto de sanciones | UN | أن يكون مجلس الأمن في وضع يمكنه من اتخاذ إجراءات متابعة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة؛ واتخاذ قرارات تستند إلى معرفة أوسع بشأن الجزاءات؛ وضبط تدابيره بدقة لتفادي الآثار الضارة على المجموعات التي لا يسري عليها الحظر |
El Consejo de Seguridad estará en condiciones de adoptar medidas de seguimiento respecto de presuntas violaciones, de adoptar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones y de perfeccionar sus medidas para evitar efectos perjudiciales para los grupos que no son objeto de sanciones | UN | أن يكون مجلس الأمن في وضع يمكنه من اتخاذ إجراءات متابعة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة، واتخاذ قرارات تستند إلى معرفة أوسع بشأن الجزاءات، وضبط تدابيره بدقة لتفادي الآثار الضارة على المجموعات التي لا تسري عليها الجزاءات |
En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo estaba creando una base de datos para recopilar las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede y las decisiones conexas, lo cual permitiría a la administración informar del proceso de examen para adoptar medidas de seguimiento. | UN | وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات الدعم المركزي بصدد إنشاء قاعدة بيانات لتسجيل التوصيات التي قدمتها لجنة المقر للعقود والقرارات ذات الصلة، مما سيمكن الإدارة من تقديم تقرير عن عملية الاستعراض الرامية إلى اتخاذ إجراءات متابعة. |
El Consejo de Seguridad estará en condiciones de adoptar medidas de seguimiento respecto de presuntas violaciones y de adoptar decisiones mejor fundamentadas en relación con las medidas impuestas en la resolución 1572 (2004) | UN | تمكُّن مجلس الأمن من اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة؛ واتخاذ قرارات أكثر استنارة ذات صلة بالتدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) |
42. Varios oradores abordaron la cuestión del seguimiento de las observaciones derivadas del proceso de examen y subrayaron la importancia de adoptar medidas de seguimiento adecuadas para aplicar la Convención, lograr los objetivos del proceso de examen y garantizar un uso eficiente de los recursos asignados al Mecanismo. | UN | 42- وتناول عدَّة متكلِّمين مسألة متابعة الملاحظات الناشئة عن عملية الاستعراض، فشدَّدوا على أهمية اتخاذ إجراءات متابعة مناسبة لتنفيذ الاتفاقية ولتحقيق غايات عملية الاستعراض وضمان كفاءة استخدام الموارد المخصَّصة للآلية. |
Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento y tomar decisiones mejor fundamentadas respecto de las medidas tendentes a cumplir las resoluciones pertinentes | UN | تعزيز قدرات مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات المتابعة واتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بالتدابير الرامية إلى تحقيق الامتثال للقرارات ذات الصلة |
En cuanto a las actividades de promoción del Departamento, que habían sido muy útiles, se opinó que en algunos casos los países interesados no podían adoptar medidas de seguimiento a causa de sus propias limitaciones técnicas y en materia de recursos. | UN | 296 - ورئي أيضا أنه من منظور الجهود التي تضطلع بها الإدارة في مجال الدعوة، والتي تعتبر مفيدة جدا، لم تستطع البلدان المعنية أحيانا اتخاذ إجراءات المتابعة بسبب قيود تقنية أو مالية خاصة. |
La Asamblea General debe aprovechar este impulso y adoptar medidas de seguimiento. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تستخدم هذا الزخم للقيام بإجراءات المتابعة. |
La respuesta del Gobierno en ese momento tendrá en cuenta si es necesario adoptar medidas de seguimiento para alentar a los empleadores a contratar personal multicultural. | UN | وستبحث الحكومة عندئذ ما إذا كان من الضروري اتخاذ تدابير متابعة موجهة نحو أصحاب العمل لتشجيعهم على استخدام عاملين من ثقافات متعددة. |