ويكيبيديا

    "adoptar todas las medidas necesarias para asegurar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان
        
    Se deben adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que todos los niños sean inscritos al nacer. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    5. Exhorta también al Presidente de la Comisión a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que se dé suficiente difusión al Convenio a fin de facilitar su aplicación; UN 5 - يطلب كذلك من رئيس المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الترويج الكافي للاتفاقية المنقحة من أجل تيسير تنفيذها؛
    Reafirmando también que los países de tránsito, en ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, tienen derecho a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los derechos que se reconocen y las facilidades que se ofrecen a los países sin litoral no afecten en modo alguno a sus intereses legítimos, UN وإذ نؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تخل الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال بمصالحها المشروعة،
    El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento de sus obligaciones internas e internacionales en relación con la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لالتزاماتها المحلية والدولية المتعلقة بمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Al mismo tiempo, reafirmaron que los países de tránsito, en ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, tenían derecho a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los derechos que se reconocen y las facilidades que se otorgan a los países en desarrollo sin litoral no afecten en modo alguno a sus legítimos intereses. UN وفي الوقت نفسه، أكدوا من جديد أن بلدان المرور العابر، وهي تمارس سيادتها الكاملة على أراضيها، لها الحق في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية أن تتعدى بحال من الأحوال على مصالحها المشروعة.
    El Comité insta además al Estado parte a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que se aborden con eficacia los casos de discriminación contra los niños en todos los sectores de la sociedad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التصدي بفعالية لحالات التمييز ضد الأطفال في جميع قطاعات المجتمع.
    La Comisión alienta al Secretario General a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el máximo nivel de cooperación y coordinación entre los órganos pertinentes. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    Las autoridades de Haití y sus colaboradores para el desarrollo deberán adoptar todas las medidas necesarias para asegurar una transición sin tropiezos y evitar toda interrupción del apoyo para el desarrollo. UN وينبغي أيضا للسلطات الهايتية وشركائها في التنمية اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الانتقال السلس وتجنب أي انقطاع في الدعم الإنمائي.
    b) adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que haya autoridades locales legítimas, fiables y eficientes en 2013, incluidos funcionarios debidamente elegidos, y que interactúen cada vez más con los asociados para el desarrollo; UN (ب) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان إرساء سلطات محلية مشروعة ذات مصداقية تعمل بشكل جيد في عام 2013، تضم مسؤولين منتخبين على النحو الواجب، وكفالة مشاركتها على نحو متزايد مع شركاء التنمية؛
    78.29 adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la plena protección de las mujeres frente a la violencia sexual y la violencia basada en el género (Portugal); UN 78-29- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الحماية التامة للنساء من العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس (البرتغال)؛
    Se deben adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la preparación de saldos de apertura precisos en la elaboración de estados financieros que se ajusten a las IPSAS. UN 44 - ويجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تسجيل أرصدة افتتاحية صحيحة عند إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Artículo 2: " El Estado deberá adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el diseño, la elaboración, la ejecución y el seguimiento de las políticas públicas de manera que integren la perspectiva de género, contando con el marco general y orientador de esta ley " . UN المادة 2: " يجب على الدولة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تصميم ووضع وتنفيذ ومتابعة السياسات العامة بحيث تتضمن المنظور الجنساني، استنادا إلى الإطار العام التوجيهي لهذا القانون " .
    3. Reafirma también que los países de tránsito, en el ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, tienen derecho a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los derechos y las facilidades que se ofrezcan a los países sin litoral no menoscaben en modo alguno sus intereses legítimos; UN " 3 - تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تمس الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال مصالحها المشروعة؛
    3. Reafirma también que los países de tránsito, en el ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, tienen derecho a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los derechos y las facilidades que se ofrezcan a los países sin litoral no menoscaben en modo alguno sus intereses legítimos; UN " 3 - تعيد أيضا تأكيد أن لبلدان المرور العابر، ممارسة لسيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تمس الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال مصالحها المشروعة؛
    23. Insta a los Estados a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que las niñas con discapacidad gocen plenamente de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas y para adoptar, aplicar y fortalecer políticas y programas adecuados, concebidos para satisfacer sus necesidades; UN 23 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الفتيات المعاقات تمتعا كاملا بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على قدم المساواة مع سائر الأطفال، وعلى وضع السياسات والبرامج المناسبة الهادفة إلى تلبية احتياجاتهن، وتنفيذ تلك السياسات والبرامج وتعزيزها؛
    80.100 adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el pleno disfrute de los derechos humanos por las personas pertenecientes a la minoría romaní, incluidas medidas destinadas a combatir la discriminación y la violencia contra esas personas (Suecia); UN 80-100- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقلية الروما تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، بما في ذلك تدابير مكافحة التمييز والعنف ضد هؤلاء الأشخاص (السويد)؛
    2. Reafirmamos también que los países de tránsito, en el ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, deberían adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los derechos que se reconocen y las facilidades que se ofrecen a los países en desarrollo sin litoral se respetan y reconocen plenamente con arreglo al Programa de Acción de Almaty; UN 2 - نؤكد من جديد أيضا أن على بلدان المرور العابر، وهي تمارس سيادتها الكاملة على إقليمها، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام حقوق البلدان النامية غير الساحلية والتسهيلات المقدمة لها احتراما تاما ولكفالة منحها لها كاملة وفقا لبرنامج عمل ألما - آتا.
    6. Reafirmamos también que los países de tránsito, en ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, tienen derecho a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los derechos que se reconocen y las facilidades que se ofrecen a los países sin litoral no afecten en modo alguno sus legítimos intereses; UN 6 - كما نؤكد من جديد أن بلدان المرور العابر، وهي تمارس سيادتها الكاملة على إقليمها، لها الحق في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية أن تتعدى بحال من الأحوال على مصالحها المشروعة.
    Asimismo, insto enérgicamente a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los representantes políticos locales y los servicios de seguridad de la zona de Abyei se abstengan de actuar de manera hostil o cometer provocaciones que puedan poner en peligro la situación de la seguridad e interrumpir la repatriación de desplazados y la migración de nómadas que están teniendo lugar. UN وفي الوقت نفسه، أحث بقوة حكومتي السودان وجنوب السودان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان امتناع ممثليهما السياسيين المحليين وأجهزتهما الأمنية في منطقة أبيي عن إتيان أي عمل استفزازي أو عدائي يحتمل أن يعرض الوضع الأمني للخطر، أو يعرقل عمليات عودة النازحين وهجرة الرحل الجارية.
    La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el máximo nivel de cooperación y coordinación entre los órganos pertinentes. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el pleno respeto de la libertad de expresión de conformidad con las obligaciones internacionales de Kirguistán (Suecia); UN 76-84- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الاحترام الكامل لحرية التعبير وفقا للالتزامات الدولية لقيرغيزستان (السويد)؛
    a) adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que las elecciones municipales, locales y al Senado se celebren sin más demora, así como la existencia de unas autoridades locales legítimas, creíbles y eficientes; UN (أ) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان إجراء انتخابات مجلس الشيوخ وانتخابات البلديات والانتخابات المحلية دون مزيد من التأخير، وكفالة وجود سلطات محلية شرعية ذات مصداقية ومؤدية لوظائفها بشكل جيد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد