ويكيبيديا

    "adoptar una decisión sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البت في
        
    • اتخاذ قرار بشأن
        
    • بالبت في
        
    • اتخاذ قرار في
        
    • للبت في
        
    • البت بشأن
        
    • التوصل إلى قرار بشأن
        
    • يبت في
        
    • البتّ في
        
    • اتخاذ مقرر بشأن
        
    • أن نبت في
        
    • أن نبتّ في
        
    • يتخذ قرارا بشأن
        
    Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde su presentación los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: Bélgica, China y Francia. UN قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا.
    Tiene la palabra la representante de Turquía para una explicación de voto antes de que procedamos a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثلة تركيا لتعليل تصويتها قبل البت في مشروع القرار.
    Antes de adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo informar a los miembros de una corrección técnica que hay que hacer en el undécimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. UN وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أبلغ اﻷعضاء بإدخال تصويب فني على الفقرة الحادية عشرة من مشروع القرار.
    A continuación procederemos a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución en su forma oralmente enmendada. UN سنشرع اﻵن في البت في مشروع القرار بصيغته المصوبة شفويا.
    A continuación la Conferencia decidirá si puede o no adoptar una decisión sobre el documento tomando en consideración el artículo 18. UN ويقرر المؤتمر بعد ذلك ما إذا كان بإمكانه اتخاذ قرار بشأن الوثيقة أم لا، مع مراعاة المادة 18.
    Procederemos ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de decisión oral. UN نشرع اﻵن في البت في مشروع المقرر الشفوي.
    Doy la palabra a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto o de posición antes de adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución. UN أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف قبل البت في مشروع القرار.
    En primer lugar, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el vigésimo párrafo del preámbulo. UN وتشرع اللجنة أولا في البت في الفقرة العشرين من ديباجة مشروع القرار.
    :: adoptar una decisión sobre el marco institucional del Estado necesario para organizar y preparar la presentación a la Comisión; y UN :: البت في الإطار المؤسسي الذي سيُستخدم داخل الدولة لتنظيم وإعداد البيان اللازم تمهيدا لتقديمه إلى اللجنة
    Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, daré la palabra a las delegaciones que deseen formular alguna declaración general sobre este tema. UN وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عامة بشأن هذا البند.
    El Presidente dice que considera que el Comité Especial desea adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución. UN 15 - قال الرئيس إنه يفهم أن اللجنة الخاصة ترغب في البت في مشروع القرار.
    Hemos escuchado a la única oradora que hizo uso de la palabra en explicación de posición antes de adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución. UN استمعنا إلى المتكلم الوحيد في شرح الموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Por tanto, fue posible adoptar una decisión sobre el caso simplemente sobre la base del expediente, con respeto de los principios de un juicio imparcial. UN ولذلك، أمكن البت في القضية بالاستناد إلى مستنداتها فقط، دون الإخلال بمبادئ المحاكمة المنصفة.
    El Comité esperará hasta recibir más información antes de adoptar una decisión sobre el asunto. UN وستنتظر اللجنة تلقي مزيد من المعلومات قبل البت في المسألة.
    Por lo tanto, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el proyecto de decisión que figura en el documento A/C.1/49/L.46. UN لذلك تبدأ اللجنة البت في مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.46.
    La Comisión pasará ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.1/Rev.1 del grupo 2. UN تشرع اللجنة اﻵن في البت في مشروع القرار A/C.1/50/L.1/Rev.1 في المجموعة ٢.
    La Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/50/L.43. UN ستنتقل اللجنة إلى البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.43.
    Considero que ahora podemos proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.17/Rev.2. UN وأعتقد أن بوسعنا اﻵن أن نشرع في البت في مشروع القرار A/C.1/50/L.17/Rev.2.
    Era preciso adoptar una decisión sobre el Mecanismo Mundial a fin de que pudiera entrar en funcionamiento antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 2). UN وسيلزم اتخاذ قرار بشأن اﻵلية العالمية يسمح لها بأن تكون عاملة بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Por consiguiente, procederemos ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución XXVIII. UN لذا سنبدأ بالبت في مشروع القرار الثامن والعشرين.
    El Comité esperará a recibir nueva información antes de adoptar una decisión sobre el asunto. UN وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    Puesto que la mayoría de las delegaciones están dispuestas a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, el orador espera que la delegación iraní secunde la opinión mayoritaria. UN ونظرا لأن أغلب الوفود مستعدة للبت في مشروع القرار، فإنه يأمل أن يتمكن الوفد الإيراني من الانضمام إلى رأي الأغلبية.
    Una orden interlocutoria es, por definición, una orden dictada por un tribunal en el curso de las actuaciones antes de adoptar una decisión sobre el fondo de la cuestión. UN فالأمر العارض، بحكم طبيعته، هو أمر تصدره المحكمة أثناء الإجراءات التي تسبق البت بشأن الأسس الموضوعية.
    Su objeto era poner a prueba la eficacia y eficiencia del enfoque para ayudar de esa forma a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el establecimiento de un mecanismo de examen apropiado. UN وكان يهدف إلى اختبار فعالية النهج ونجاعته، وبالتالي مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة.
    Además, decidió adoptar una decisión sobre el asunto antes de que se jubilase el primer grupo de magistrados. UN وقرر أيضا أن يبت في هذا الشأن قبل تقاعد المجموعة اﻷولـى مــن القضاة.
    Por ejemplo, una delegación sugirió que se ampliara el contenido obligatorio de la notificación de arbitraje, a fin de que el tribunal arbitral pudiera adoptar una decisión sobre el fondo del litigio incluso cuando no se hubiera presentado un escrito de demanda. UN حيث اقتُرح توسيع المضمون الإلزامي لإشعار التحكيم بحيث يمكن لهيئة التحكيم البتّ في الحيثية حتى في حالة عدم تقديم بيان بالدعوى.
    La CP 9 deberá adoptar una decisión sobre el lugar de celebración de la CP 10. UN ويتعين اتخاذ مقرر بشأن مكان انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف إبّان الدورة التاسعة للمؤتمر.
    Antes de adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, propongo que se haga la siguiente revisión al párrafo 9. UN وقبل أن نبت في مشروع القرار، أود أن أقترح التنقيح التالي للفقرة 9.
    El Grupo de Trabajo decidió poner las palabras entre corchetes y adoptar una decisión sobre el tema en su próximo período de sesiones. UN وقرر الفريق العامل أن يضع العبارة بين معقوفين وأن يتخذ قرارا بشأن المسألة في دورته المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد