ويكيبيديا

    "adopten medidas estrictas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ تدابير صارمة
        
    • واتخاذ تدابير صارمة
        
    • اتخاذ تدابير مشددة
        
    Malasia ha pedido repetidamente que se adopten medidas estrictas para reducir ese tráfico, y su cumplimiento por parte de las autoridades encargadas de aplicar la ley ha contribuido a eliminar el narcotráfico que entraba en el país. UN ودعت ماليزيا باستمرار إلى اتخاذ تدابير صارمة من أجل وضع حد لهذا النوع من المتاجرة، كما أن امتثال سلطات إنفاذ القوانين من شأنه أن يساعد على وضع حد للمتاجرة بالمخدرات في البلد.
    3. Insta a los Estados Miembros a que vigilen eficazmente las transferencias de armas, adopten medidas estrictas o las refuercen a los efectos de impedir que las armas caigan en manos de grupos dedicados al tráfico ilícito de armas; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على القيام، على نحو فعال، برصد نقل اﻷسلحة وتعزيز أو اتخاذ تدابير صارمة في محاولة لمنع وقوع اﻷسلحة في أيدي اﻷطراف المشتركة في اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que vigilen eficazmente las transferencias de armas, adopten medidas estrictas o las refuercen a los efectos de impedir que las armas caigan en manos de grupos dedicados al tráfico ilícito de armas; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على القيام، على نحو فعال، برصد نقل اﻷسلحة وتعزيز أو اتخاذ تدابير صارمة في محاولة لمنع وقوع اﻷسلحة في أيدي اﻷطراف المشتركة في اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    El Comité insta a que se promulgue una ley de protección de la vida privada, y a que se adopten medidas estrictas y positivas para evitar las violaciones del derecho de protección frente a las injerencias ilegales o arbitrarias en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia. UN ٩٩٣ - وتوصي اللجنة بسن تشريع لحماية الخصوصيات واتخاذ تدابير صارمة وإيجابية لمنع انتهاكات الحق في الحماية من التدخل غير المشروع أو التعسفي في خصوصيات الشخص، أو اﻷسرة، أو المنزل، أو المراسلات.
    Su país pide constantemente que se adopten medidas estrictas para poner freno al tráfico ilícito de drogas. UN ودعا بلده باستمرار إلى اتخاذ تدابير مشددة لكبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Aliento a otros países en que se sabe que están basados miembros de la diáspora de las FDLR a que adopten medidas estrictas parecidas, que son esenciales para la neutralización eficaz del grupo en el este de la República Democrática del Congo. UN وإنني أشجع البلدان الأخرى التي من المعروف أن أعضاء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الشتات قد اتخذوها قاعدة لهم على اتخاذ تدابير صارمة مشابهة. وتلك التدابير هي تدابير حاسمة من أجل التحييد الفعلي لهذه الجماعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    34. El terrorismo nuclear representa una amenaza formidable para la seguridad internacional, de ahí la necesidad de que se adopten medidas estrictas en materia de seguridad nuclear para impedir que el material nuclear caiga en manos de terroristas o de cualquier otra parte no autorizada para poseerlo. UN 34 - وأضاف أن الإرهاب النووي يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وبالتالي هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة في مجال الأمن النووي لمنع المواد النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين أو أطراف أخرى غير مخولة بامتلاكها.
    34. El terrorismo nuclear representa una amenaza formidable para la seguridad internacional, de ahí la necesidad de que se adopten medidas estrictas en materia de seguridad nuclear para impedir que el material nuclear caiga en manos de terroristas o de cualquier otra parte no autorizada para poseerlo. UN 34 - وأضاف أن الإرهاب النووي يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وبالتالي هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة في مجال الأمن النووي لمنع المواد النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين أو أطراف أخرى غير مخولة بامتلاكها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual contra niños en un centro de detención, se denuncien de inmediato, se investiguen independientemente y, en caso de comprobarse, se enjuicien eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فوراً بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة بشأنها وبملاحقة مرتكبيها ملاحقة فعالة إذا تَبيَّن صحةُ وقوعها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فوراً بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعَّالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تَبيَّن صحةُ وقوعها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فوراً بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعَّالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تَبيَّن صحةُ وقوعها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فوراً بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعَّالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تَبيَّن صحةُ وقوعها.
    j) adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. UN (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها.
    El Comité recomienda que para combatir la impunidad se adopten medidas estrictas a fin de garantizar que todas las alegaciones de violaciones de derechos humanos se investiguen con prontitud e imparcialidad, que los autores de los delitos sean procesados, que se impongan las penas adecuadas a los condenados en esos casos y que se indemnice de forma apropiada a las víctimas. UN ٢٩٥ - وتوصي اللجنة بأنه ينبغي من أجل مكافحة اﻹفلات من العقاب اتخاذ تدابير صارمة لضمان التحقيق بصورة عاجلة ونزيهة في جميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، وبأن تتم ملاحقة مرتكبي هذه الانتهاكات، وتوقيع عقوبات ملائمة على أولئك الذين يدانون بارتكاب هذه الانتهاكات، وأن يتم دفع تعويضات كافية لضحاياها.
    32. El Comité recomienda que para combatir la impunidad se adopten medidas estrictas a fin de garantizar que todas las alegaciones de violaciones de derechos humanos se investiguen con prontitud e imparcialidad, que los autores de los delitos sean procesados, que se impongan las penas adecuadas a los condenados en esos casos y que se indemnice de forma apropiada a las víctimas. UN ٢٣- وتوصي اللجنة بأنه ينبغي من أجل مكافحة اﻹفلات من العقاب اتخاذ تدابير صارمة لضمان التحقيق بصورة عاجلة ونزيهة في جميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، وبأن تتم ملاحقة مرتكبي هذه الانتهاكات، وتوقيع عقوبات ملائمة على أولئك الذين يدانون بارتكاب هذه الانتهاكات، وأن يتم دفع تعويضات كافية لضحاياها.
    38. El Comité insta a que se promulgue una ley de protección de la vida privada, y a que se adopten medidas estrictas y positivas para evitar las violaciones del derecho de protección frente a las injerencias ilegales o arbitrarias en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia. UN ٨٣- وتوصي اللجنة بسن تشريع لحماية الخصوصيات واتخاذ تدابير صارمة وإيجابية لمنع انتهاكات الحق في الحماية من التدخل غير المشروع أو التعسفي في خصوصيات الشخص، أو اﻷسرة، أو المنزل، أو المراسلات.
    El Comité insta a que se promulgue una ley de protección de la vida privada, y a que se adopten medidas estrictas y positivas para evitar las violaciones del derecho de protección frente a las injerencias ilegales o arbitrarias en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia. UN ٩٩٣ - وتوصي اللجنة بسن تشريع لحماية الخصوصيات واتخاذ تدابير صارمة وإيجابية لمنع انتهاكات الحق في الحماية من التدخل غير المشروع أو التعسفي في خصوصيات الشخص، أو اﻷسرة، أو المنزل، أو المراسلات.
    Objetivo 2: Velar por la utilización debida del sistema de control de los bienes sobre el terreno y verificar que no falten elementos, que se lo actualice en forma permanente y se mantenga la exactitud de los datos, y que se adopten medidas estrictas para evitar pérdidas de bienes de las Naciones Unidas. UN الهدف 2: كفالة الاستخدام الجيد لنظام مراقبة الأصول الميدانية، بما في ذلك ضمان أنه كامل، ويجري استكماله باستمرار وصيانته بدقة، فضلا عن اتخاذ تدابير مشددة لتفادي فقدان ممتلكات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد