ويكيبيديا

    "adopten y apliquen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد وتنفيذ
        
    • باعتماد وتنفيذ
        
    • تعتمد وتنفذ
        
    • باتخاذ وتنفيذ
        
    • اتخاذ وتنفيذ
        
    • باعتماد وتطبيق
        
    • اعتمادها وتنفيذها
        
    • تعتمدها وتنفذها
        
    • اعتماد وإنفاذ
        
    • اعتمدتها ونفذتها
        
    • المعتمدة والمنفذة
        
    • تعتمد وتطبق
        
    • باعتماد وتفعيل
        
    • تتبعها وتنفذها
        
    • تبني وتنفيذ
        
    ii) Adopten y apliquen leyes y políticas específicas, y establezcan orientaciones apropiadas para que las autoridades nacionales protejan de manera eficaz a quienes colaboren o traten de colaborar con las instituciones multilaterales; UN ' 2` اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات محددة، وإصدار توجيهات مناسبة إلى السلطات الوطنية للعمل على توفير الحماية الفعالة للمتعاملين أو الساعين إلى التعامل مع المؤسسات المتعددة الأطراف؛
    Adopten y apliquen políticas y leyes nacionales para proteger eficazmente a sus poblaciones de las violaciones de sus derechos humanos como consecuencia de las actuaciones de dichas organizaciones. UN 1 - اعتماد وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية ترمي إلى حماية شعوبها حماية فعالة من انتهاكات حقوقهم نتيجة أعمال تلك المنظمات.
    De forma más general, sin embargo, la contribución del PNUD ha adoptado la forma, no tanto de sugerencia de un asesoramiento político específico, sino de creación de un entorno propicio para que los gobiernos nacionales Adopten y apliquen políticas favorables a los pobres. UN غير أن الإسهام المقدم من البرنامج الإنمائي، بشكل عام، لم يتخذ شكلا يوحي كثيرا بمشورة معينة بشأن السياسات بل بشأن تهيئة بيئة مناسبة تمكن الحكومات الوطنية من اعتماد وتنفيذ سياسات مراعية للفقراء.
    6. Exhorta a la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI), los partidos políticos y las autoridades congoleñas competentes a que Adopten y apliquen cuanto antes códigos de conducta y aseguren la acreditación oportuna de los observadores nacionales e internacionales; UN 6 - يدعو اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية والسلطات الكونغولية المختصة إلى الإسراع باعتماد وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك، وكفالة اعتماد المراقبين الوطنيين والدوليين في الوقت المناسب؛
    iii) Número de países que Adopten y apliquen medidas o políticas de índole económica que incorporen las cuestiones de género. UN `3 ' عدد البلدان التي تعتمد وتنفذ تدابير أو سياسات تعميم المنظور الجنساني في عملياتها الاقتصادية.
    Hacen un llamamiento a los gobiernos nacionales para que Adopten y apliquen leyes con el fin de eliminar cualquier forma de violencia estructural, e: UN 5 - تدعو الحكومات الوطنية إلى اعتماد وتنفيذ تشريعات لإلغاء أي شكل من أشكال العنف الهيكلي، والقيام بما يلي:
    39. Reconoce que la plena realización de los derechos del niño exige que se Adopten y apliquen leyes, políticas y programas integrales para todos los niños; UN 39 - تقـر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد وتنفيذ قوانين وسياسات وبرامج شاملة لصالح جميع الأطفال؛
    7. Destaca la necesidad de que las iniciativas recientes se apliquen de la forma más amplia y rápida posible y de que se siga avanzando a ese respecto y exhorta a los países desarrollados a que Adopten y apliquen las modalidades acordadas en Trinidad y Tabago; UN " ٧ - تشدد على ضرورة تنفيذ المبادرات اﻷخيرة على أوسع نطاق وبأسرع ما يمكن، ومواصلة التأسيس على تلك المبادرات، وتدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اعتماد وتنفيذ شروط ترينيداد وتوباغو؛
    36. Reconoce que la plena realización de los derechos del niño exige que se Adopten y apliquen políticas y programas integrales para todos los niños, incluidos los niños indígenas; UN 36 - تقـر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية؛
    c) Adopten y apliquen políticas estrictas que rijan el uso de la fuerza y medios de coerción física con niños durante su reclusión; UN (ج) اعتماد وتنفيذ سياسات صارمة تَحكم استخدامَ القوة والقيود الجسدية ضد الأطفال أثناء احتجازهم؛
    h) Adopten y apliquen medidas eficaces en pro de una mayor integridad y con objeto de prevenir la corrupción en el sistema de justicia penal. UN (ح) اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة تكفل تعزيزَ النـزاهة ومنعَ الفساد داخل نظام العدالة.
    6. Exhorta a la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI), los partidos políticos y las autoridades congoleñas competentes a que Adopten y apliquen cuanto antes códigos de conducta y aseguren la acreditación oportuna de los observadores nacionales e internacionales; UN 6 - يدعو اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية والسلطات الكونغولية المختصة إلى الإسراع باعتماد وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك، وكفالة اعتماد المراقبين الوطنيين والدوليين في الوقت المناسب؛
    a) Las máximas autoridades policiales y penitenciarias Adopten y apliquen una política firme y transparente de " tolerancia cero " contra la corrupción; UN (أ) قيام أعلى سلطات الشرطة والسجون باعتماد وتنفيذ سياسة صارمة وشفافة لعدم التسامح مطلقاً مع الفساد؛
    Por lo tanto, Viet Nam pide a las Naciones Unidas que Adopten y apliquen medidas para facilitar el ingreso de los países en desarrollo a la Organización Mundial del Comercio. UN ولهذا فإن فييت نام تناشد الأمم المتحدة أن تعتمد وتنفذ تدابير بغية تسهيل ولوج البلدان النامية في منظمة التجارة العالمية.
    12. Recomienda que los parlamentos y los gobiernos Adopten y apliquen un programa en el que se establezcan normas para la protección de las mujeres y los niños que viven en zonas de conflictos nacionales o internacionales, y de las que son sus principales víctimas, como se ha demostrado en numerosas ocasiones; UN ١٢ - يوصي البرلمانات والحكومات بأن تعتمد وتنفذ برنامجا يحدد معايير حماية النساء واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق المنازعات الوطنية أو الدولية ويكونون في رأس ضحاياها كما ثبت في مناسبات عديدة؛
    58. El Relator Especial recomienda que los Estados Adopten y apliquen las medidas especiales señaladas en diferentes ocasiones por sus predecesores y que, a la vez, tomen debidamente en cuenta su función preventiva. UN 58- ويوصي المقرر الخاص الدول باتخاذ وتنفيذ تدابير خاصة كما ذكر ذلك من سبقه في هذا المنصب في عدة مناسبات، مع المراعاة الواجبة للدور الوقائي المنوط بتلك التدابير.
    Etiopía también exhorta a que se Adopten y apliquen medidas para librar al mundo de la amenaza que plantean las armas pequeñas y las armas ligeras. UN كما تدعو إثيوبيا إلى اتخاذ وتنفيذ تدابير لتخليص العالم من التهديد الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Es posible que relativamente pronto se Adopten y apliquen nuevos métodos y directrices. UN ويمكن القيام في وقت مبكر نسبيا باعتماد وتطبيق الأساليب والمبادئ التوجيهية الجديدة.
    Están de acuerdo en que es conveniente que el formato de reunión de datos, de análisis de la situación y de evaluación de las necesidades se normalice en todo el sistema, siempre que, a partir del inventario de las mejores prácticas utilizadas en el ámbito de la cooperación para el desarrollo, puedan obtenerse formatos normalizados y que éstos se Adopten y apliquen de manera efectiva y universal. UN وهم يوافقون على أن توحيد جمع البيانات، وتحليل اﻷوضاع وتقييم الاحتياجات على صعيد المنظومة هو فكرة جيدة، بشرط أن تنتج أي أشكال موحدة عن حصر أفضل الممارسات في ميدان التعاون اﻹنمائي، وأن يجري اعتمادها وتنفيذها بصورة فعلية وشاملة.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no lo hayan hecho para que Adopten y apliquen el Código de conducta sin tardanza. UN ونناشد كل الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد مدونة قواعد السلوك أن تعتمدها وتنفذها دون إبطاء.
    Para ello es preciso que los Estados Adopten y apliquen medidas especiales para proteger a las mujeres de los desalojos forzosos. UN ويقتضي ذلك من الدول اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة لحماية النساء من عمليات الإخلاء القسري.
    ii) Mayor número de Estados miembros, comunidades económicas regionales y otras organizaciones intergubernamentales que proporcionan información sobre la calidad de las políticas y estrategias armonizadas que Adopten y apliquen UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء في الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي اعتمدتها ونفذتها
    c) Cooperará con otras Partes incluidas en el anexo I para fomentar la eficacia individual y combinada de las políticas y medidas que Adopten y apliquen en virtud del presente artículo, de conformidad con el apartado i) del inciso e) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN )ج( التعاون مع من يرغب من اﻷطراف اﻷخرى في تعزيز الفعالية المنفردة والمشتركة لسياساتها وتدابيرها المعتمدة والمنفذة بموجب هذه المادة، وفقاً للمادة ٤-٢)ﻫ(`١` من الاتفاقية.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia estiman que la opción más práctica, realista y efectiva consistiría en aprobar los artículos en forma de resolución, y dejar que los tribunales internacionales y la práctica y la doctrina de los Estados Adopten y apliquen las normas que recoge dicha resolución. UN 91 - ترى استراليا وكندا ونيوزيلندا أن أفضل خيار عملي وواقعي وفعال هو اعتماد المواد في شكل قرار، وترك المحاكم الدولية وفقه وممارسة الدول تعتمد وتطبق القواعد الواردة في ذلك القرار.
    También recomienda que se Adopten y apliquen nuevas medidas que permitan compaginar las responsabilidades familiares y profesionales, incluido el cuidado de los niños a precios asequibles, y que se promueva la distribución equitativa de las tareas domésticas y familiares entre las mujeres y los hombres. UN وتوصي أيضا باعتماد وتفعيل المزيد من التدابير التي تتيح التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية، بما في ذلك توفير رعاية الأطفال الميسورة التكلفة، وتشجيع المشاركة المتكافئة في المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    ii) Mayor número de Estados miembros y miembros de la Unión del Magreb Árabe y otras organizaciones intergubernamentales que proporcionan información sobre la calidad de las políticas y estrategias armonizadas que Adopten y apliquen UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء ومنظمات الاتحاد وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تقدم تقنية مرتدة بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المنسقة التي تتبعها وتنفذها الفترة 2008-2009: لا ينطبق
    3. Instar a que se Adopten y apliquen marcos jurídicos nacionales que comprendan la tipificación de la trata de personas como delito penal y garanticen la protección de las víctimas. UN ' 3` الحث على تبني وتنفيذ أطر قانونية وطنية لتضمين الاتجار بالبشر كجريمة جنائية وضمان حماية الضحايا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد