EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
Experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación internacional sobre cuestiones de política de la competencia y los mecanismos utilizados | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعـاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة |
EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE POLÍTICA | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
También examinó un primer estudio de la experiencia adquirida hasta la fecha en la aplicación del Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas. | UN | ونظر أيضاً في تقييم أولي للخبرة المكتسبة حتى الآن من تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA adquirida hasta la fecha en MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
Las siguientes observaciones se derivan de la experiencia adquirida hasta la fecha en el desarrollo de pequeñas empresas basadas en la silvicultura. | UN | وتستند الملاحظات التالية على الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنمية المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات. |
iv) Examen de la experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación para la aplicación de las disposiciones sobre competencia, en particular a nivel regional. | UN | استعراض الخبرة المكتسبة حتى الآن في التعاون على الإنفاذ، بما في ذلك على المستوى الإقليمي |
El informe concluye con la recomendación de prácticas para una cooperación eficaz basadas en la experiencia adquirida hasta la fecha en esta esfera. | UN | ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال. |
Se señalan también las principales enseñanzas que ha aportado la experiencia adquirida hasta la fecha en el trato con los cárteles. | UN | وتحدد المذكرة أيضاً دروساً رئيسية مستفادة من الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعامل مع هذه الكارتلات. |
Nos complace que la OCAH y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estén trabajando juntos para evaluar la experiencia adquirida hasta la fecha en la realización de las misiones integradas. | UN | ومما يطيب لنا أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام يعملان معا لتقييم الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ البعثات المتكاملة. |
H. Mesa redonda sobre el examen de la experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación para la aplicación de las disposiciones sobre competencia, en particular a nivel regional | UN | حاء - مائدة مستديرة عن استعراض الخبرة المكتسبة حتى الآن في التعاون على الإنفاذ، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي |
Examen de la experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación para la aplicación de las disposiciones sobre competencia, en particular a nivel regional | UN | استعراض الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون على الإنفاذ، بما في ذلك على المستوى الإقليمي البند 1- انتخاب أعضاء المكتب |
A continuación se describen los progresos realizados y la experiencia adquirida hasta la fecha en la aplicación de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno, así como los beneficios obtenidos. | UN | وفيما يلي وصف للتقدم المحرز والخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة في الميدان والفوائد المحققة. |
" Experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación internacional sobre cuestiones de política de la competencia y los mecanismos utilizados " (TD/B/COM.2/CLP/11) | UN | " الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسات المنافسة والآليات المستخدمة " (TD/B/COM.2/CLP/11) |
Por consiguiente, el documento " Experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación internacional sobre cuestiones de la política de la competencia y los mecanismos utilizados " (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.1) se finalizó como documento TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2. | UN | وتبعاً لذلك، فقد وضعت الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.1 المعنونة " الخبرات المكتسبة حتى الآن في مجال التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة " في صيغتها النهائية بوصفها الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.2. |
VIII.30 La experiencia adquirida hasta la fecha en el empleo del sistema Galaxy muestra que los análisis de las tareas, el ámbito y la cobertura del sistema Galaxy realizados antes de la ejecución del proyecto no fueron adecuados. | UN | ثامنا - 30 يتضح من الخبرة المكتسبة حتى الآن من الاستعانة بنظام غالاكسي أن مهام هذا النظام ونطاقه وشموله لم تحلل بالقدر الكافي قبل إعماله. |