ويكيبيديا

    "adquirir equipo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراء معدات
        
    • شراء المعدات
        
    • اقتناء معدات
        
    • اقتناء المعدات
        
    • بشراء معدات
        
    • الحصول على المعدات
        
    • باقتناء معدات
        
    • حيازة المعدات
        
    • لشراء معدات
        
    • الحصول على معدات
        
    • لوازم المعدات
        
    • لاقتناء معدات
        
    • امتلاك معدات
        
    • وشراء المعدات
        
    Es necesario adquirir equipo para tendido de puentes con el objeto de mantener abiertos los caminos principales. UN ومن الضروري شراء معدات لمد جسور لتأمين بقاء الطرق اﻷساسية مفتوحة.
    En consecuencia, las Naciones Unidas tienen que adquirir equipo en el mercado o recurriendo a las contribuciones voluntarias de otros Estados Miembros. UN ويتطلب هذا من اﻷمم المتحدة شراء معدات من السوق أو من تبرعات الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    La labor en curso del PMA en Cuba se ve afectada por dificultades para adquirir equipo a precios más competitivos. UN كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية.
    Fue necesario adquirir equipo de refrigeración y grupos electrógenos para los cuales no se habían previsto créditos. UN واستوجبت احتياجات البعثة اقتناء معدات تبريد ومولدات كهربائية لم يرصد لها اعتماد في الميزانية.
    Los cambios legislativos y de otra índole requieren asistencia técnica que permita adquirir equipo adecuado para reforzar la seguridad en los puntos de entrada en el país y ofrecer capacitación al personal, incluso en la detección de documentos de viaje fraudulentos. UN وتقتضي المقترحات المتعلقة بإدخال تغييرات تشريعية وغيرها أن تقدَّم له المساعدة التقنية في مجالات من بينها مثلا اقتناء المعدات الملائمة بهدف تحسين الإجراءات الأمنية في نقاط الدخول، وتدريب الموظفين على كشف وثائق السفر المزورة بصورة خاصة.
    Por tanto, Côte d ' Ivoire ha solicitado autorización para adquirir equipo militar no letal destinado a usos humanitarios y de protección. UN ولذلك، طلبت كوت ديفوار الإذن بشراء معدات عسكرية غير فتاكة للاستخدام في الأغراض الإنسانية ولأغراض الحماية.
    El incremento de los recursos permitiría adquirir equipo especial de acceso a bases de datos electrónicas e imprimir documentos a solicitud de los interesados. UN والزيادة في الاحتياجات تغطي شراء معدات خاصة لقواعد البيانات الالكترونية ذات الاتصال المباشر وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب.
    El incremento de los recursos permitiría adquirir equipo especial de acceso a bases de datos electrónicas e imprimir documentos a solicitud de los interesados. UN والزيادة في الاحتياجات تغطي شراء معدات خاصة لقواعد البيانات الالكترونية ذات الاتصال المباشر وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب.
    No obstante, la demanda de participación fue tan elevada que el CIFT y el Instituto Italiano de Física Nuclear (INFN), copatrocinadores del Laboratorio de Microprocesadores, decidieron adquirir equipo adicional a fin de aumentar el número de participantes a 60. UN بيد أن طلب الاشتراك في الدورة كان مرتفعا جدا حتى أن المركز والمعهد اﻹيطالي للفيزياء النووية، اللذين اشتركا في رعاية مختبر المشغلات الدقيقة، قررا شراء معدات إضافية بغية زيادة عدد المشتركين إلى ٦٠.
    Es indispensable adquirir equipo de comunicaciones para que Tbilisi y Zugdidi dispongan de un servicio estable e ininterrumpido. UN ويعتبر شراء معدات اتصال أمرا ضروريا لتوفير الاتصالات المستمرة والثابتة في تبليسي وزوغديدي.
    La red de comunicaciones para la MICIVIH ya está instalada y no habrá que adquirir equipo adicional en el próximo período del mandato. UN شبكة الاتصالات للبعثة المدنية الدولية في هايتي موجودة ولا يلزم شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية القادمة.
    Se destinaron más fondos para adquirir equipo para los centros de formación profesional y renovar las salas para instalar laboratorios de computadoras. UN واستُخدم المزيد من التمويل في شراء المعدات اللازمة لمراكز التدريب المهني وتجديد القاعات لإنشاء مختبرات حاسوبية.
    El Departamento añadió que había optado por la concertación de contratos marco para adquirir equipo de seguridad. UN وأضافت الإدارة أنها تبنت نهج العقود الإطارية في شراء المعدات الأمنية.
    La labor del PMA en Cuba se ve afectada por dificultades para adquirir equipo a precios más competitivos. UN كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية.
    La UNAMI ha comenzado a adquirir equipo para el análisis de combustible. UN وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، يجري اقتناء معدات لاختبار جودة الوقود.
    La MONUSCO empezó a adquirir equipo para tres células de apoyo al procesamiento y también está en marcha la contratación de personal. UN وشرعت البعثة في اقتناء معدات لخلية دعم المحاكمات وتجري حاليا أيضا عملية استقدام الموظفين.
    No se solicita crédito alguno durante el bienio 1996-1997 para adquirir equipo nuevo. UN ولا ينتظر اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Las estimaciones prevén las necesidades de recursos para adquirir equipo médico destinado a apoyar a los batallones que se incorporen a la Misión con un centro médico de nivel I, medicamentos y otros suministros, y a 20 hospitalizaciones en el hospital de nivel IV de Nairobi después de que se produzcan evacuaciones médicas por aire. UN وتغطي التقديرات اقتناء المعدات الطبية لدعم الكتائب القادمة بمرفق طبي من المستوى الأول، وبالعقاقير وغيرها من اللوازم، واستقبال 20 حالة في المستشفى من الدرجة الرابعة الموجود في نيروبي إثر عمليات الإجلاء الطبي عن طريق الجو. 133.0 دولار
    48. Equipo médico y odontológico. En las estimaciones de gastos se había previsto adquirir equipo médico básico, pero la compra se aplazó para el presupuesto de 1997-1998. UN ٤٨ - المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان: تكفلت تقديرات التكاليف بشراء معدات طبية أساسية لكن شراءها أجل إلى فترة الميزانية ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Además, países amigos nos ayudaron a adquirir equipo importante en condiciones muy favorables a largo plazo. UN وفضلا عن ذلك، ساعدتنا البلدان الصديقة في الحصول على المعدات الهامة بشروط تفضيلية للغاية على المدى الطويل.
    La suma estimada de 72.300 dólares, que representa un aumento de 6.200 dólares, permitiría acomodar al nuevo personal propuesto, adquirir equipo de automatización de oficinas y mejorar y reponer equipo de procesamiento electrónico de datos utilizado por la División. UN ٨-٢٦ تمثل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٧٢ دولار نموا قدره ٢٠٠ ٦ دولار لغرض تغطية تكاليف الموظفين الجدد المقترح توفيرهم وتتصل باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ورفع مستوى معدات التجهيز الالكتروني للبيانات في الشعبة واستبدالها.
    Por lo tanto, continuamos solicitando a los Estados de la región que brinden ayuda en sus esfuerzos de interdicción, sobre todo para adquirir equipo y buques. UN ولذلك نواصل طلب مساعدة دول المنطقة في جهودها المتعلقة بالحظر، ولا سيما في حيازة المعدات والسفن.
    Los ferrocarriles también han recibido una ayuda especial para adquirir equipo y material rodante y mantener la vía férrea. UN وحظيت السكك الحديدية هي اﻷخرى بدعم خاص لشراء معدات دارجة وغير دارجة ولصيانة خطوط السكك الحديدية.
    Hubo además que adquirir equipo de otro tipo, principalmente el equipo electrónico de procesamiento de datos necesario para utilizar el sistema de control de los bienes sobre el terreno, para lo que no se habían previsto créditos al preparar las estimaciones. UN وكان من الضروري الحصول على معدات أخرى معينة، وبالدرجة الرئيسية معدات للتجهيز الالكتروني للبيانات تتعلق بوضع نظام مراقبة الموجودات الميدانية موضع التنفيذ، والذي لم يتم توفير مبالغ له عند إعداد التقديرات.
    28.45 Según las estimaciones, se necesitan 38.100 dólares para adquirir equipo operacional (28.700 dólares), libros de consulta para la biblioteca, publicaciones periódicas de auditoría y cuotas para sociedades profesionales (9.400 dólares). UN ٨٢-٥٤ من شأن الموارد المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٣٨ دولار أن تغطي تكاليف لوازم المعدات التشغيلية )٧٠٠ ٢٨ دولار( وكتب المكتبة ودفاتر اليومية المتعلقة بمراجعة الحسابات ورسوم العضوية )٤٠٠ ٩ دولار(.
    Se solicita un crédito de 4.500 dólares, que representa una reducción de 1.800 dólares, para adquirir equipo de automatización de oficina. UN ٨-٤٣ يقترح تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٨٠٠ ١ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    37. El Sr. Kerma (Argelia) observa que las delegaciones de Egipto, Irán y Malasia se refirieron a las dificultades que tienen los Estados no poseedores de armas nucleares para adquirir equipo para fines pacíficos. UN 37 - السيد كرمـا (الجزائر): أشار إلى أن وفود مصر وإيران وماليـزيا قد تطرقت إلى الصعوبات التي تواجه الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في امتلاك معدات للأغراض السلمية.
    El costo total de las medidas propuestas para la CESPAP ascendería a 691.400 dólares, incluida una suma excepcional de 180.200 dólares para reformas y mejoras en las estructuras relacionadas con la seguridad y para adquirir equipo para seguridad. UN 35 - ويبلغ إجمالي تكاليف التدابير المقترحة أعلاه بالنسبة للجنة 400 691 دولار، تشمل تكاليف غير متكررة تبلغ 200 180 دولار تتصل بالتعديلات والتحسينات اللازمة للمنشآت الأمنية وشراء المعدات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد