Ejecución con éxito del módulo 3 del SIIG en la adquisición de bienes y servicios. | UN | يجري الإعمال الناجح للإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في شراء السلع والخدمات. |
Se determinó que la adquisición de bienes y servicios había sido muy irregular, aunque todavía no ha podido establecerse el efecto financiero. | UN | ووُجد أن عملية شراء السلع والخدمات تضمنت مخالفات كثيرة، إلا أنه ليس من الممكن بعد تحديد الأثر المالي الفعلي. |
adquisición de bienes y servicios 59 451 165 709 66 551 808 354 | UN | شراء السلع والخدمات 709 165 451 59 354 808 551 66 |
La Junta también llevó a cabo un examen, a nivel de toda la organización, de la adquisición de bienes y servicios y de la aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | كذلك أجرى المجلس استعراضا على نطاق المنظمة لشراء السلع والخدمات وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Para lograr una adquisición de bienes y servicios oportuna y eficaz en función del costo en el plan debe hacerse referencia a actividades concretas de adquisición. | UN | وينبغي أن تحدِّد الخطة أنشطة المشتريات بغية تحقيق اقتناء السلع والخدمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Por lo tanto, no resulta útil a quienes se encargan de autorizar la adquisición de bienes y servicios. | UN | وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات. |
180. La adquisición de bienes y servicios es una parte importante de las actividades operacionales y administrativas del PNUD. | UN | ١٨٠ - يمثل شراء السلع والخدمات جزءا حيويا من اﻷنشطة التنفيذية واﻹدارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Junta examinó también la adquisición de bienes y servicios y la utilización de la tecnología de la información en todo el OOPS. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض شامل للمنظومة لعمليات شراء السلع والخدمات واستعمال تكنولوجيا المعلومات. |
adquisición de bienes y servicios, incluidos los servicios por contrata. | UN | شراء السلع والخدمات بما فيها الخدمات التعاقدية |
Hubo grandes dificultades en materia de adquisición de bienes y servicios que entorpecieron el funcionamiento de la misión. | UN | وقد صودفت صعوبات كبيرة في شراء السلع والخدمات عرقلت أداء البعثة لمهامها على الوجه الكفء والفعال. |
Por otra parte, instaron a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que aumentaran su adquisición de bienes y servicios provenientes de los países en desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، حث الوزراء صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية. |
La lista de proveedores debe utilizarse con eficiencia, pensando en promover la adquisición de bienes y servicios a proveedores de países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تستخدم قوائم الموردين استخداما كفؤا وأن تستهدف زيادة شراء السلع والخدمات من الموردين في البلدان النامية. |
Asimismo, los instaron a aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | كذلك فإن الوزراء حثوا الوكالات والصناديق والبرامج على شراء السلع والخدمات من البلدان النامية. |
adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Además, considera que es preciso prestar especial atención a la adquisición de bienes y servicios, equivalentes por su calidad y precio en los países en desarrollo. | UN | ويجب علاوة على ذلك إيلاء اﻷولوية لشراء السلع والخدمات ذات المستوى والسعر المعادلين من البلدان النامية. |
La falta de información esencial en el plan de adquisiciones retrasa la adquisición de bienes y servicios. | UN | ومن المرجح أن يؤدي عدم توافر المعلومات الجوهرية في خطة الاقتناء إلى تأخير عملية اقتناء السلع والخدمات. |
Por último, la secretaría de la Convención ha asumido las funciones de adquisición de bienes y servicios hasta el límite delegado de 150.000 dólares de los EE.UU., que originalmente debía desempeñar la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en nombre de la secretaría. | UN | وأخيراً، تقوم أمانة الاتفاقية بالمهام المتصلة بشراء السلع والخدمات وفقا للمبلغ المحدد وقدره 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي مهام كان المفروض في بداية الأمر أن يؤديها مكتب الأمم المتحدة في جنيف نيابة عن الأمانة. |
Como lo pidieron los Estados Miembros, se suministra también información sobre la adquisición de bienes y servicios por conducto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحسبما طلبت الدول اﻷعضاء تقدم أيضا معلومات بشأن المشتريات من السلع والخدمات التي تمت من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
Información general e informes estadísticos sobre la adquisición de bienes y servicios. | UN | ● معلومات وتقارير إحصائية بشأن اشتراء السلع والخدمات. |
Además, el Programa imparte orientación a los directores de proyectos y a las oficinas extrasede sobre cuestiones relativas a la adquisición de bienes y servicios. | UN | ويقدم هذا البرنامج علاوة على ذلك التوجيه اللازم إلى مديري المشاريع والمكاتب الميدانية حول المسائل المتعلقة باشتراء السلع والخدمات. |
Cuatro de ellos prestaban servicios en misiones de mantenimiento de la paz; los otros tenían responsabilidades de adquisición de bienes y servicios para misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد عمل أربعة من هؤلاء الموظفين في بعثات حفظ السلام؛ وكلف الآخرون بمسؤوليات تضمنت شراء سلع وخدمات لبعثات حفظ السلام. |
Se determinan los indicadores de fraude en la adquisición de bienes y servicios. | UN | تحديد مؤشرات الغش في مشتريات السلع والخدمات. |
Es posible que estos problemas lleven a un aumento de la utilización de Internet para la venta y adquisición de bienes y servicios. | UN | ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات. |
La Comisión subraya la necesidad de reducir las demoras a las que tienen que hacer frente las misiones sobre el terreno en la adquisición de bienes y servicios. | UN | 142 - وتؤكد اللجنة على ضرورة تقليص حالات التأخير التي تشهدها البعثات الميدانية في توريد السلع والخدمات. |
Es importante destacar que las reclamaciones fraudulentas estaban relacionadas con la adquisición de bienes y servicios destinados a la prestación de socorro de emergencia para paliar la hambruna de 2010-2012, que se cobró la vida de miles de somalíes, de los cuales la mitad eran niños. | UN | والجدير بالاهتمام، أن المطالبات الزائفة كانت متعلقة بشراء سلع وخدمات مخصصة لتوفير إغاثة طارئة ذات صلة بالمجاعة التي حدثت في الفترة 2010-2012 وأودت بحياة الآلاف من الصوماليين، نصفهم من الأطفال. |
Auditoría del ejercicio de la autoridad delegada en la MONUC para la adquisición de bienes y servicios básicos | UN | مراجعة إعمال تفويض الصلاحيات للبعثة في مجال شراء الاحتياجات الرئيسية |
También se decidió posponer la adquisición de bienes y servicios y restringir los viajes no relacionados con los Tribunales. | UN | كما اتخذ قرار بإرجاء الحصول على السلع والخدمات والحد من السفر غير المتصل بالمحكمتين. |
Se procesan de 600 a 700 solicitudes por año, por un monto total de 45 a 49 millones de euros. Más del 80% de esa suma corresponde a la adquisición de bienes y servicios para las actividades de cooperación técnica. | UN | ويُعالج سنوياً ما يتراوح بين 600 و700 طلبا من طلبات التزويد تتراوح قيمتها الإجمالية ما بين 45 و49 مليون يورو، يعود ما يربو على 80 في المائة منها إلى اقتناء سلع وخدمات لأنشطة التعاون التقني. |