ويكيبيديا

    "adquisición de servicios sexuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراء الخدمات الجنسية
        
    Noruega, por ejemplo, ha introducido un código de conducta para los empleados del Gobierno en el que se prohibe la adquisición de servicios sexuales durante los viajes en comisión de servicio en el extranjero. UN مثال ذلك أن النرويج أصدرت مدونة سلوك لمستخدَمي الحكومة تحظر شراء الخدمات الجنسية لدى تأدية المهام الرسمية في الخارج.
    También se ha propuesto que el Gobierno ponga en vigencia un código de ética vinculante para los empleados y funcionarios de empresas del Estado y las fuerzas de mantenimiento de la tranquilidad y el orden público con miras a la prevención de la adquisición de servicios sexuales en Finlandia y el exterior. UN وجرى أيضا اقتراح قيام الحكومة بسن قانون أخلاقي ملزم للعاملين والموظفين لدى الشركات الحكومية وقوات حفظ السلام يمنع شراء الخدمات الجنسية في فنلندا والخارج.
    En el segundo trimestre de 2004 la campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos, y otras medidas dieron lugar a un debate en el segundo trimestre de 2004 sobre la tipificación como delito de la adquisición de servicios sexuales. UN وقد ساعدت الحملة ضد الاتجار بالمرأة في دول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي والتدابير الأخرى في بدء حوار في ربيع عام 2004 بشأن تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    La legislación sueca que prohíbe la adquisición de servicios sexuales también funciona como elemento disuasorio para los hombres que tratarían de obtener a mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN كما أن التشريع السويدي الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية يؤدي وظيفته كرادع لأولئك الرجال الذين يبحثون عن النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    105. SALLI, la asociación del sector del sexo, ha criticado la tipificación como delito de la adquisición de servicios sexuales. UN 105- وانتقدت رابطة قطاع الجنس تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    El Gobierno propuso al Parlamento que la adquisición de servicios sexuales se castigara con carácter general, es decir, no sólo en relación con el proxenetismo o la trata de seres humanos. UN واقترحت الحكومة على البرلمان جعل شراء الخدمات الجنسية أمرا موجبا للعقوبة بشكل عام، بمعنى ألا تقتصر العقوبة على حالات القوادة أو الاتجار بالأشخاص.
    No obstante el Comité expresa preocupación por el aumento del número de mujeres involucradas en la prostitución durante el período que abarca el informe, y por el hecho de que se espera que aumente aún más como resultado de la prohibición de la adquisición de servicios sexuales en otros países escandinavos. UN لكن اللجنة قلقة لازدياد عدد البغايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المتوقع أن يواصل هذا العدد ارتفاعه نتيجةً للحظر القائم على شراء الخدمات الجنسية في البلدان الاسكندنافية الأخرى.
    1. La tipificación como delito de la adquisición de servicios sexuales UN 1 - تجريم شراء الخدمات الجنسية
    Como siempre ocurre en la labor preparatoria para la formulación de nuevas disposiciones penales, hubo que examinar los pros y los contras de la tipificación como delito penal de la adquisición de servicios sexuales a la luz de la información disponible. UN وكما هو الحال دائما في العمل التحضيري اللازم لوضع أحكام جزائية جديدة، يلاحظ أنه، فيما يتصل بالعمل الخاص بجعل شراء الخدمات الجنسية بمثابة جريمة تستوجب العقاب، كان من المتعين أن تناقش الحجج المؤيدة والمعارضة لهذا التجريم في ضوء المعلومات المتاحة.
    101. En el debate parlamentario, las críticas más contundentes fueron para la ambigüedad de la disposición penal propuesta, porque abarcaría todas las situaciones en que hubiera adquisición de servicios sexuales. UN 101- وفي المداولات البرلمانية، كانت أشد الانتقادات موجة نحو غموض الشرط الجزائي المقترح، فهو سيغطي جميع حالات شراء الخدمات الجنسية.
    72. La Sra. Pulkkinen (Finlandia) afirma que se ha debatido ampliamente la disposición propuesta para tipificar como delito la adquisición de servicios sexuales. UN 72 - السيدة بولكينن (فنلندا): قالت إن نص الحكم المقترح لتجريم شراء الخدمات الجنسية نوقش باستفاضة.
    Artículo 8 a): adquisición de servicios sexuales prestados por menores de edad (743/2006) UN المادة 8 (أ) - شراء الخدمات الجنسية من شخص صغير السن (743/2006)
    La adquisición de servicios sexuales en lugares públicos queda prohibida por la nueva Ley de Orden Público (612/2003), que entró en vigor a principios de octubre de 2003. UN يحظر شراء الخدمات الجنسية في الأماكن العامة بمقتضى قانون النظام العام الجديد (612/2003)، الذي دخل حيز النفاذ في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Según el inciso a) del artículo 8 del capítulo 20 (25/8/2006-743) del Código Penal, está penada la adquisición de servicios sexuales a una persona joven, es decir, menor de 18 años de edad. UN ووفقا للفرع 8 أ من الفصل 20 (25-8-2006/743) من قانون العقوبات، يعاقب علي شراء الخدمات الجنسية من شخص صغير السن، أي دون الثامنة عشرة من عمره.
    1) La persona que, mediante promesa o entrega de remuneración, induzca a una persona menor de 18 años de edad a mantener relaciones sexuales o realizar un acto sexual de otro tipo será castigada por adquisición de servicios sexuales prestados por menores de edad con una pena de multa o prisión por un máximo de dos años (540/2011). UN (1) يُعاقب على شراء الخدمات الجنسية من شخص صغير السن بغرامة أو بالسجن لفترة أقصاها سنتان كل شخص يغري، بالوعد بأجر أو بمنح أجر، شخصا دون سن 18 سنة بالمشاركة في جماع أو بأداء عمل جنسي آخر (540/2011).
    2) También la persona que haga uso de los servicios sexuales a que se refiere el párrafo 1 por los cuales una tercera persona haya prometido o entregado remuneración será castigada por adquisición de servicios sexuales prestados por menores de edad. UN (2) ويعاقب أيضا على شراء الخدمات الجنسية من شخص صغير السن كل شخص يستخدم الخدمات الجنسية المشار إليها في الفقرة الفرعية 1 التي وعد شخص آخر بدفع أجر عليها أو تقاضي أجرا مقابلها.
    46. El Defensor del Pueblo observó que Noruega había tipificado como delito la adquisición de servicios sexuales en 2009 y recomendó que se crearan programas integrales y coordinados para evitar que las personas vulnerables fuesen captadas para ejercer la prostitución y que se establecieran alternativas viables a la prostitución. UN 46- ولاحظ أمين المظالم أن النرويج جرّمت شراء الخدمات الجنسية في عام 2009، وأوصى بإنشاء برامج شمولية ومنسّقة لفائدة الأشخاص الذين قد يتعرضون للاستخدام في الدعارة وبتوفير خيارات قابلة للاستمرار كبديل عن الدعارة.
    100. En un proyecto de ley que presentó el 22 de diciembre de 2005 (HE 221/2005 vp), el Gobierno propuso la tipificación general como delito de la adquisición de servicios sexuales en todas las situaciones en que se den. UN 100- في مشروع قرار من مشاريع القرارات الحكومية (HE 221/2005 vp) سبق تقديمه في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، اقترحت الحكومة تجريم شراء الخدمات الجنسية علي نحو عام، وذلك في جميع حالات شراء مثل هذه الخدمات.
    Según dichas organizaciones, el proyecto de ley del Gobierno (HE 221/2005) estaba viciado desde el momento en que la Ley que entró en vigor prohibía la adquisición de servicios sexuales prestados sólo por las víctimas de proxenetismo o trata de seres humanos, lo que ha resultado difícil de probar en la práctica. UN ولقد قالت هذه المنظمات إن مشروع قانون الحكومة (HE 221/2005) لم يعد له مبرر، فالقانون الذي دخل حيز النفاذ لم يحظر شراء الخدمات الجنسية إلا إذا كانت مقدمة من ضحايا القوادة أو الاتجار بالأشخاص، وقد ثبت أن من الصعب أن تثبت هذه الواقعة علي الصعيد العملي.
    8. Según el informe (CEDAW/C/FIN/6, párr. 106), recientemente se modificó el Código Penal para tipificar como delito la adquisición de servicios sexuales " prestados sólo por las víctimas de proxenetismo o trata de seres humanos, lo que ha resultado difícil de probar en la práctica " . UN 8 - وفقا للتقرير (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 106)، عُدِّل القانون الجنائي مؤخرا بحيث صار لا يجرّم شراء الخدمات الجنسية " إلا إذا كانت مقدمة من ضحايا القوادة أو الاتجار بالأشخاص، وهو أمر ثبت أن من الصعب إثباته عمليا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد