Ese hallazgo contradice las declaraciones iraquíes en el sentido de que se habían declarado todas las adquisiciones para el Establecimiento Estatal. | UN | وتتناقض هذه النتيجة مع البيانات العراقية التي تزعم أنه تم اﻹعلان عن جميع مشتريات منشأة المثنى العامة. |
En algunas oficinas exteriores, el Comité de Examen de Contratos no examinó los gastos por concepto de adquisiciones para la oficina que superaban los 70.000 dólares. | UN | وفي بعض المكاتب القطرية، تمت مشتريات للمكتب تتجاوز ٠٠٠ ٧٠ دولار دون أن تستعرضها لجنة استعراض العقود. |
Se sugirió que las Naciones Unidas consideraran la posibilidad de dar trato preferencial a los países en desarrollo cuando se tratara de hacer adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واقتُرح أن تنظر الأمم المتحدة في منح معاملة تفضيلية للبلدان النامية في موضوع مشتريات حفظ السلام. |
Se enviará a la División de Adquisiciones un plan consolidado de adquisiciones para todas las misiones sobre el terreno, con actualizaciones semestrales. | UN | وتقدم خطة مشتريات موحدة لجميع البعثات الميدانية إلى شعبة المشتريات مع معلومات مستكملة نصف سنوية. |
Las adquisiciones para el Iraq representaron entre el 20% y el 40% del valor de las adquisiciones efectuadas por la Oficina en los años anteriores. | UN | وتمثل المشتريات لصالح العراق نسبة تتراوح من 20 إلى 40 في المائة من مشتريات المكتب حسب قيمتها في السنوات السابقة. |
Un funcionario influyó indebidamente en el proceso de adquisiciones para la adjudicación de un contrato de las Naciones Unidas. | UN | 37 - قام موظف بالتأثير بما يخالف الأصول في عملية مشتريات لمنح عقد مع الأمم المتحدة. |
Puesto de oficial de adquisiciones para ayudar en la adquisición local de productos básicos | UN | موظف مشتريات للمساعدة في المشتريات المحلية من السلع |
7 puestos de oficiales de adquisiciones, 2 de auxiliares de adquisiciones y uno de oficial de adquisiciones para reforzar la Sección de Adquisiciones en general | UN | 7 موظفي مشتريات، ومساعدان لشؤون المشتريات، وموظف مشتريات لتعزيز قسم المشتريات بمختلف أجزائه |
La existencia de controles internos deficientes de las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz significa que los recursos de las Naciones Unidas están expuestos a riesgos importantes en términos de desperdicio, fraude y abuso. | UN | ويعرّض ضعف الضوابط الداخلية على مشتريات حفظ السلام موارد الأمم المتحدة بدرجة كبيرة لخطر الضياع والغش وسوء الاستغلال. |
El aumento del volumen de trabajo y la posible demanda son motivos de peso para fortalecer los servicios de adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وزيادة عبء العمل والطلب المحتمل من الضرورات الحتمية لتعزيز قدرة مشتريات حفظ السلام. |
El valor de las adquisiciones para las misiones de mantenimiento de la paz ha aumentado de manera significativa en los últimos años, y ascendió a la suma de 1.440 millones de dólares en 2005. | UN | وقد حدثت زيادة معتبرة في قيمة مشتريات بعثات حفظ السلام على مدى السنوات الأخيرة، وبلغ حجمها 1.44 بليون دولار عام 2005. |
Hasta la fecha, los Tribunales se encargaban de tramitar todas las adquisiciones para el Mecanismo Residual Internacional. | UN | وتعالج المحكمتان في الوقت الحاضر جميع المشتريات الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
Puesto de oficial de adquisiciones para centrarse en las adquisiciones de aviación y recursos humanos para toda la misión | UN | موظف المشتريات سيركز على المشتريات المتعلقة بالطيران والموارد البشرية على نطاق البعثة بأسرها |
La OSSI también examinó una muestra de adquisiciones para el plan maestro manejadas por la División de Adquisiciones. | UN | كما استعرض مكتب الرقابة عينة من حالات الشراء الخاصة بالمخطط العام والتي أدارتها شعبة المشتريات. |
Material de oficina, adquisiciones para la biblioteca y programas informáticos | UN | المعدات المستهلكة اللوازم المكتبية، ومقتنيات المكتبة، والبرامج الحاسوبية |
Se está elaborando un programa de capacitación sobre adquisiciones para todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري تطوير برنامج تدريبي معتمد في مجال المشتريات لصالح جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام. |
Esa disminución se debió, en parte, a un cambio de las prioridades programáticas con arreglo al cual las oficinas dejan gradualmente de prestar servicios de adquisiciones para prestar asesoramiento estratégico, conforme a lo previsto en el plan estratégico. | UN | ويعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى حدوث تغـيُّر في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت بعض المكاتب تتحول تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية. |
La OSIA ha estudiado esta cuestión e informado de que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas experimentan dificultades parecidas en las adquisiciones para las operaciones sobre el terreno. | UN | ونظر مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في هذه المسألة وأفاد أن معظم وكالات اﻷمم المتحدة تبلغ عن صعوبات مماثلة في مجال المشتريات اللازمة للعمليات الميدانية. |
Además de su contribución financiera directa, el UNICEF también prestaba servicios de adquisiciones para la inmunización y trabajaba con mecanismos como la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI). | UN | وتقوم اليونيسيف أيضاً، إلى جانب مساهمتها المالية المباشرة، بتوفير خدمات الشراء لأغراض التحصين وتعمل بالاشتراك مع آليات من قبيل " التحالف العالمي للقاحات والتحصين " (GAVI). |
adquisiciones para la cartera de proyectos de organizaciones de las Naciones Unidas distintas del PNUD (en millones de dólares). | UN | مقتنيات حافظة المشاريع من مؤسسات الأمم المتحدة بخلاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (بملايين الدولارات). |
Se deben obtener planes anuales de adquisiciones de todas las oficinas locales y se debe fortalecer la planificación de las adquisiciones para lograr economía y eficiencia. | UN | ٤٣ - ينبغي الحصول على خطط الشراء السنوية من جميع المكاتب الميدانية، وينبغي زيادة تعزيز التخطيط للشراء لضمان أن يكون هذا التخطيط متسما بالكفاءة وبالاقتصاد في التكاليف. |
En el presente informe la Junta se ha concentrado en determinadas cuestiones relacionadas con las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وركز المجلس في هذا التقرير على أمور خاصة متصلة بمشتريات عمليات حفظ السلم. |
La biblioteca continuó su programa de adquisiciones para formar una colección completa de materiales de referencia y fortalecer las capacidades de investigación que brinda la colección. | UN | 71 - استمرت المكتبة في برنامجها الخاص بالاقتناء بغرض إنشاء مجموعة شاملة من المواد المرجعية وتعزيز إمكانية البحث في المجموعة. |
Aplicar un enfoque coherente de las adquisiciones para otros organismos de las Naciones Unidas | UN | اتباع نهج متسق مع النهج المتبع في شراء احتياجات وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
La UNAMID ha establecido un mecanismo mediante el cual se solicita a las dependencias de contabilidad autónoma que preparen un plan de adquisiciones para asegurar que realicen sus adquisiciones con arreglo al plan. | UN | أنشأت العملية المختلطة آلية تقتضي من وحدات المحاسبة المستقلة أن تعد خطة شراء لكفالة قيامها بعمليات الشراء وفقا لهذه الخطة. |