El Departamento de Aduanas de las Bahamas es miembro de la Organización Mundial de Aduanas y del Consejo del Caribe para la Aplicación de las Leyes Aduaneras (CCALA). | UN | وإدارة الجمارك البهامية عضو في منظمة الجمارك العالمية والمجلس الكاريبي لإنفاذ القوانين الجمركية. |
El Departamento de Aduanas de las Bahamas es miembro de la Organización Mundial de Aduanas y el Consejo Aduanero del Caribe. | UN | وإدارة الجمارك في جزر البهاما عضو في منظمة الجمارك العالمية وفي المجلس الكاريبي لإنفاذ القوانين الجمركية. |
Aduanas y Protección de Fronteras no sólo le siguen la pista a terroristas. | Open Subtitles | الذين يقوم بمتابعتهم حماية الحدود والجمارك هذا ما كنت آمل له |
El Gobierno federal se encarga de las relaciones exteriores de Puerto Rico y es competente en materia de defensa, correos, Aduanas y algunas actividades agrícolas. | UN | وتدير الحكومة الاتحادية العلاقات الخارجية لبورتوريكو وتضطلع بمسؤولية الدفاع وهيئة البريد والجمارك وبعض اﻷنشطة الزراعية. |
La importación y exportación ilícitas de armas también se tratan en la Ley de Aduanas y Aranceles de 1952, en su versión modificada. | UN | ويعالج مسألة الاستيراد والتصدير غير القانونيين للأسلحة أيضا قانون الجمارك والرسوم لعام 1952 في صيغته المعدلة. |
Sin embargo, el transporte de los oficiales de Aduanas y policía de Kosovo hasta el puesto 31, cerca de Zubin Potok, se siguió realizando por vía aérea. | UN | إلا أن نقل موظفي الجمارك وضباط الشرطة في كوسوفو إلى البوابة 31 قرب زوبين بوتوك استمر عن طريق الجو. |
La Organización de Mundial de Aduanas también ha estado activa en este campo y ha ultimado su estrategia de desarrollo de las capacidades en materia de Aduanas y el plan de acción asociado. | UN | وقد كانت منظمة الجمارك العالمية نشيطة أيضاً في هذا المجال، وأنهت استراتيجيتها لبناء القدرات وخطة العمل المرتبطة بها. |
Participaron en los debates representantes de la Organización Mundial de Aduanas y el Banco Mundial. | UN | وأسهم في المناقشات ممثلون من منظمة الجمارك العالمية والبنك الدولي. |
El Consejo de Seguridad toma nota de las actividades conexas de la Organización Mundial de Aduanas y los arreglos internacionales pertinentes. | UN | ' ' ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار. |
Hacía falta aumentar la coordinación con la Organización Mundial de Aduanas y la Organización Mundial del Comercio durante su ronda de Doha; | UN | ثمة حاجة لزيادة التنسيق مع منظمة الجمارك العالمية ومنظمة التجارة العالمية خلال دورة الدوحة التابعة لها؛ |
La INTERPOL, la Organización Mundial de Aduanas y fuerzas de policía nacional especializadas fueron alertadas para que estuviesen particularmente vigilantes sobre los artículos exportados desde Haití. | UN | وجرى تنبيه الإنتربول ومنظمة الجمارك العالمية وقوات الشرطة الوطنية المتخصصة لتوخي اليقظة على وجه الخصوص بشأن القطع التي يجري تصديرها من هايتي. |
Clasificación y caracterización del peligro de los desechos: examen de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas y su Comité del Sistema Armonizado | UN | تصنيف النفايات ووصف خصائصها الخطرة: استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ولجنة النظام المنسق التابعة لها |
* Fortalecimiento de la cooperación internacional entre los organismos de policía, inteligencia, Aduanas y control de fronteras; | UN | :: تعزيز التعاون الدولي فيما بين هيئات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود؛ |
Los empleados postales, los funcionarios de Aduanas y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley recibirán capacitación en técnicas de identificación, interdicción y procedimiento. | UN | وسوف يُدرَّب العاملون في البريد والجمارك وغيرهم من موظفي انفاذ القوانين على تقنيات واجراءات الكشف والمنع. |
Servicio de control fronterizo y relación de cooperación con Hungría y Ucrania; y relación de cooperación con las patrullas de frontera, los servicios de Aduanas y la policía | UN | خدمة خاصة بالحدود وعلاقة تعاونية مع أوكرانيا وهنغاريا؛ علاقة تعاونية مع دوريات الحدود والجمارك والشرطة |
Durante su visita a la República Unida de Tanzanía, la Comisión también se reunió con F. S. Busigara, Comisionado de Aduanas, y su adjunto; D. J. Daudi, Comisionado Adjunto de Policía; y W. Kaihula, Director interino del Departamento de Refugiados del Ministerio del Interior. | UN | بوسيغارا، مفوض الجمارك والرسوم ونائبه؛ وبالسيد د. ج. داودي، نائب مفوض الشرطة؛ والسيد و. كايهولا مدير إدارة اللاجئين بالنيابة بوزارة الداخلية. |
Funcionarios de inmigración, seguridad de Aduanas y policías de uniforme y civil despachan a los pasajeros y la carga en estos puertos. | UN | وهذه المنافذ يعمل بها ضباط لشؤون الهجرة ولأمن الجمارك وضباط شرطة، وهم يرتدون الزي الرسمي أو الملابس العادية لإنجاز الإجراءات للمسافرين والبضائع. |
Otros gastos tuvieron que ver con mayores cargos por sobrestadía y con el pago de aranceles de Aduanas y almacenamiento como consecuencia de las restricciones impuestas al transporte de carga desde Port Sudan a otros emplazamientos. | UN | وارتبطت الاحتياجات الأخرى بزيادة تكاليف رسوم الأرضيات ورسوم التخليص الجمركي ورسوم التخزين الناجمة عن القيود المفروضة على حركة البضائع من بورتسودان إلى المواقع الأخرى. |
En octubre de 2007 se organizó un curso práctico en el que se informó de las disposiciones enmendadas a los funcionarios de Aduanas y a los principales interesados. | UN | وقد نُظِّمت في تشرين الأول/أكتوبر 2007 حلقة عمل لإعلام موظفي الجمارك وأصحاب المصلحة الرئيسيين عن اللوائح المعدلة. |
La Administración de Aduanas y Finanzas de Hungría lleva a cabo sus tareas con respecto a este delito dentro del ámbito de la ley y de acuerdo con los decretos de aplicación. | UN | وتضطلع هيئة مراقبة الجمارك والشؤون المالية بمهامها المتعلقة بهذه الجريمة في نطاق القانون ووفق مراسيم التنفيذ. |
:: El logro de una estrecha colaboración entre los funcionarios de policía, Aduanas y otros funcionarios encargados de luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, incluido el intercambio de la información pertinente | UN | :: التعاون الوثيق بين الشرطة ومصلحة الجمارك والموظفين الرسميين الآخرين المسؤولين عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بما في ذلك تبادل المعلومات ذات الصلة |
Los empleados del Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras tienen la capacidad de acceder electrónicamente a esas listas en cada puerto de entrada a los Estados Unidos. | UN | ولدى موظفي مكتب الجمارك وحماية الحدود القدرة على الوصول لهذه القوائم إلكترونيا في كل ميناء دخول إلى الولايات المتحدة. |
Ahora es necesario seguir trabajando para desarrollar la capacidad operacional del corps préfectoral y las estructuras restablecidas de la administración local, incluidos el poder judicial, las autoridades fiscales y de Aduanas y los organismos de orden público. | UN | ويلزم الآن الاضطلاع بالمزيد من العمل لتنمية القدرة التنفيذية للسلطات المحلية وهياكل الإدارة المحلية التي أُعيد نشرها، بما فيها السلطة القضائية والمالية وسلطات الجمارك ووكالات إنفاذ القانون. |
No tenemos equipos de la CTU cerca pero Aduanas y Control de Fronteras trabajan en el lugar a nuestras órdenes. | Open Subtitles | ليس لدينا قوات من الوحدة هناك ولكن لدينا حماية الجمارك والحدود وقوات تعمل تحت توجيهاتنا |
La Guardia de Aduanas y Finanzas participa activamente en las tareas de ambos órganos. | UN | وتشارك هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية مشاركة قوية في أنشطة كلتا الهيئتين. |
Se iniciaron acuerdos oficiales entre las Aduanas y las dependencias nacionales del ozono; se han establecido esos acuerdos en Filipinas, Tailandia, Fiji y Malasia | UN | - بدء اتفاقات رسمية بين الوحدات الجمركية ووحدات الأوزون الوطنية، وأبرمت هذه الاتفاقات في الفلبين وتايلند وفيجي وماليزيا |
Por ejemplo, la Administración General de Aduanas y las Fuerzas Armadas del Líbano inspeccionan contenedores en distintos lugares del recinto portuario. | UN | فعلى سبيل المثال، يقوم موظفو الجمارك العامة وأفراد الجيش اللبناني بإجراء عمليات مراقبة الحاويات في مواقع مختلفة في محيط المرفأ. |
También se impartiría formación técnica y funcional a los funcionarios de Aduanas y se efectuaría un análisis legislativo y arancelario. | UN | كما سيتم توفير التدريب التقني والوظيفي ذي الصلة لموظفي الجمارك فضلاً عن الاضطلاع بعملية مراجعة للتشريعات والتعريفات. |