Y yo te lo advertí hace muchos años. No tenía por qué hacerlo. | Open Subtitles | وقد حذرتك منذ عدة سنوات لم يكن علي أن أفعل ذلك |
Te advertí que no te casaras con el primer imbécil que conocieras. | Open Subtitles | بس انا حذرتك انك تتجوزي اول عبيط تشوفيه في الكليه. |
Simplemente advertí a Francisco de las consecuencias de ser depuesto de su línea. | Open Subtitles | بالكاد حذرت فرانسيس من عواقب ستحدث لسلالته لو خُلّع من العرش |
Le advertí insistentemente que no negociara con el pastel amarillo con Volker. | Open Subtitles | لقد حذرته بشدة على أن لا يقايض اليورانيوم مع فولكر |
¡Ahora estamos en la mierda! Usted ve que yo le advertí | Open Subtitles | و الآن فنحن في مشكلة أتروّن , كنت قد حذرتكم |
Te lo advertí a ti y a tus amigas. El pago era el lunes. | Open Subtitles | حذرتكِ و أصدقائكِ إن يوم الإثنين كان موعد الدفع |
Te advertí que los elementos no podrían caer en manos de humanos. | Open Subtitles | حذرتك أن هذه العناصر يجب ألا تقع بأيدي أي إنسان. |
Se lo advertí. Pagará por su testarudez. | Open Subtitles | لقد حذرتك أيها القس والآن ستدفع ثمن عنادك |
Ya te advertí que eso de viajar resulta algo fastidioso. | Open Subtitles | تذكر عندما كنت في السادسة؟ أردت الذهاب إلى نيويورك حذرتك وقتها بأن السفر كان عمل سيئ |
Le advertí que cargase más carburante en Gibraltar. | Open Subtitles | لقد حذرتك كان يجدر بنا تحميل فحم حجرى اضافى فى جبل طارق |
Han disparado a uno de mis hombres. Se lo advertí. | Open Subtitles | أحد رجالي قد أصيب وأنا قد حذرتك من عاقبة هذا الشئ |
Le advertí desde el principio, que en esta casa... no toleraría ese tipo de cosas. | Open Subtitles | حذرتك منذ البداية في هذا المنزل , حسناً . . هذا النوع من الأشياء لا أرحب به |
Como ya advertí a esta Asamblea hace cinco años, la historia nos juzgará con gran severidad si dejamos que las invocaciones de soberanía nacional interfieran en esta tarea, o si pensamos que estas invocaciones nos eximen de ella. | UN | وكما حذرت هذه الجمعية قبل خمس سنوات، فإن التاريخ سيحكم علينا حكما قاسيا إن نحن سمحنا لأنفسنا بأن نحيد عن هذه المهمة، أو اعتقدنا أن بوسعنا أن نعفي أنفسنا منها، متذرعين بالسيادة الوطنية. |
También advertí de que, si no se detenían, esas atrocidades sólo podrían empeorar. | UN | كما أنني حذرت من أن تلك الفظائع، إن لم تتوقف، ستزداد فظاعة. |
- Lo escuché esta tarde en "Murder One". - Se lo advertí. | Open Subtitles | ـ قتلوا شخص ، سمعتُ بهذا عصر اليوم ـ لقد حذرته |
Ves, Corndog, por eso te advertí que no abrieras la caja. | Open Subtitles | أترون، هذا ما حذرتكم منه لا تفتحوا الصندوق |
La Srta. Wanda te lo advirtió, yo te lo advertí y también todos los asistentes sociales. | Open Subtitles | الآنسة واندا حذرتكِ, أنا حذرتكِ كل من يعمل في هذا الأمر حذركِ |
Le advertí que sólo podía morir un número de veces antes de quedarse así. | Open Subtitles | حذرتها انها لا يمكن أن تموت عدة مرات دون أن تموت بالفعل |
-Le advertí que se fuera. -Los policías también tenemos casa. | Open Subtitles | أحذرك ان تخرج للخارج رجال الشرطة لهم منازلهم ايضا |
Tal vez lo hiciera. Les advertí. Sabes que ellos no escuchan. | Open Subtitles | قد يكون فعل ذلك ، لقد حذرتهم لكنهم رفضوا الإصغاء |
Este es un fuego con cero gravedad, comandante. Se lo advertí. | Open Subtitles | هذا حريق خطر جدا لقد حاولت تحذيرك أيتها القائد |
Se lo advertí, pero no, sois unos sabelotodo. | Open Subtitles | لقد حذّرتك ، لكن هل استمعت لى ؟ لم تعرف هذا ، أليس كذلك ؟ |
También lleváis el gran sello de Inglaterra... y os lo advertí, nunca podríais hacerlo tan honorablemente. | Open Subtitles | وترتدي أيضا الختم العظيم لإنجلترا وقد أنذرتك مسبقا، بأنه ليس بمقدورك أداء هذا العمل بإتقان |
Le advertí que fuera con cuidado, chère madame. | Open Subtitles | لقد أنذرتك بأنه يجب عليكِ أن تكوني على حذر يا سيدتي العزيزة |
Ya se lo advertí. Se ve mal. | Open Subtitles | يجب أن احذرك , يبدو سيئاً |
Te lo advertí. | Open Subtitles | حذرتُك,إذا أخترُتي أن تكُونَي مَع ذلك اليهودي |
Cuando se despertó, le advertí... que dejase de llevarse a nuestros niños. | Open Subtitles | .. عندما استيقظ، حذّرته . بأن يتوقف عن سرقة أطفالنا |