El Grupo de Expertos está preocupado por la situación del registro de aeronaves en Liberia. | UN | أعرب الفريق عن قلقه إزاء الوضع الراهن المتعلق بتسجيل الطائرات في ليبريا. |
El menor número efectivo de horas de patrullaje aéreo obedeció a la disminución de las aeronaves en la UNMIS, por lo que se redujo el número de activos aéreos. | UN | ويُـعزى انخفاض العدد الفعلي لساعات طيران الدوريات الجوية إلى تخفيض عدد الطائرات في بعثة الأمم المتحدة في السودان، مما خفض عدد الطائرات المتاحة للقيام بالمهام. |
:: Suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en ocho emplazamientos | UN | :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في ثمانية مواقع |
:: Suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en nueve emplazamientos | UN | :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في تسعة مواقع. |
La introducción de nuevos factores en materia logística, como la creación de la Oficina de Apoyo al DIS, la rotación de los efectivos del DIS y las evacuaciones sanitarias, requiere la utilización puntual de aeronaves; en consecuencia, es necesario elaborar un presupuesto para esas actividades y destinarle 100.000.000 francos CFA. | UN | وسيتطلب إدماج عناصر جديدة في النظام اللوجستي، مثل إنشاء مكتب دعم المفرزة، وتناوب قوات المفرزة، وعمليات الإجلاء الطبي، تعبئة طائرات في أوقات معينة؛ ولهذا الغرض، سينشأ احتياج إلى ميزانية مخصصة لهذه الأنشطة يبلغ اعتمادها 000 000 100 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
a) Si los daños han sido causados al tercer Estado en la superficie de la Tierra o han sido causados a aeronaves en vuelo, su responsabilidad ante ese tercer Estado será absoluta; | UN | (أ) إذا كانت الأضرار اللاحقة بالدولة الثالثة قد حدثت على سطح الأرض أو لطائرة أثناء طيرانها، تكون مسؤوليتهما إزاء تلك الدولة مطلقة؛ |
El objetivo es de proponer soluciones más innovadoras para la adquisición de aeronaves en el mercado; | UN | والهدف المنشود هو إيجاد حلول ابتكارية لاقتناء الطائرات في السوق التجاري؛ |
:: La dependencia de ciertos tipos de aeronaves en trayectos particulares | UN | :: الاعتماد على بعض أنواع الطائرات في قطاعات خاصة |
:: Carga de las aeronaves en los plazos preestablecidos para su aterrizaje y despegue | UN | :: تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة سلفا |
Proyección poco realista del número de aeronaves en el modelo revisado | UN | التوقعات غير الواقعية لعدد الطائرات في النموذج المنقح |
Carga de las aeronaves en los plazos preestablecidos para su aterrizaje y despegue | UN | تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة مقدما |
Recientemente Guam amplió las zonas de estacionamiento de aeronaves de su aeropuerto a fin de mitigar el problema de las aeronaves en espera para acceder a la pista de rodaje. | UN | وقد قامت غوام في اﻵونة اﻷخيرة بتوسيع مدارج الطيران بمطارها لتخفيف حدة المشاكل المتمثلة في انتظار الطائرات في مدارج الطيران. |
Suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en 9 lugares | UN | توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في 9 مواقع |
Como se señaló con anterioridad, esa cantidad se redujo a 34 aeronaves en la hipótesis II del modelo. | UN | وكما ذُكر آنفا، خفض هذا العدد مرة أخرى إلى 34 طائرة في السيناريو الثاني للنموذج. |
:: Suministro de combustible y lubricantes para 31 aeronaves en cuatro localidades | UN | :: توفير الوقود ومواد التشحيم لـ 31 طائرة في 4 مواقع |
Suministro de combustible y lubricantes para 31 aeronaves en cuatro localidades | UN | توفير الوقود ومواد التشحيم لـ 31 طائرة في 4 مواقع |
La Sección de Transporte Aéreo gestiona más de 225 aeronaves en 18 misiones, con un costo de más de 600 millones de dólares para la Organización. | UN | 293 - يدير قسم النقل الجوي أكثر من 225 طائرة في 18 بعثة بتكلفة تتحملها المنظمة تزيد على 600 مليون دولار. |
Ese fue el día que no vaciló en publicar un comunicado que es clave, firmado por los cinco grupos terroristas que formaban el CORU: " Muy pronto atacaremos aeronaves en vuelo. " | UN | وكان ذلك هو اليوم الذي لم يتردد فيه في نشر بلاغ رئيسي موقعا من الجماعات الإرهابية الخمس التي تتألف منها CORU: " سنهاجم قريبا جدا طائرات في الجو. " |
El 27 de enero de 2010, el Gobierno ordenó que se elevara el nivel de seguridad en el aeropuerto internacional Tribhuran a raíz de advertencias de que militantes vinculados a Al-Qaida estaban planeando secuestrar aeronaves en Asia Meridional. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير 2010، أمرت الحكومة بتشديد الإجراءات الأمنية حول مطار تريبهوفان الدولي في كاتماندو إثر تلقي إنذارات بأن متشددين مرتبطين بتنظيم القاعدة يخططون لاختطاف طائرات في جنوب آسيا. |
a) Si los daños han sido causados al tercer Estado en la superficie de la Tierra o han sido causados a aeronaves en vuelo, su responsabilidad ante ese tercer Estado será absoluta; | UN | (أ) إذا كانت الأضرار اللاحقة بالدولة الثالثة قد حدثت على سطح الأرض أو لطائرة أثناء طيرانها، تكون مسؤوليتهما إزاء تلك الدولة مطلقة؛ |
Recientemente, se han ampliado las zonas de estacionamiento de aeronaves del aeropuerto con el fin de aliviar el problema de las esperas de las aeronaves en las pistas de circulación. | UN | وقد وسﱠعت غوام في اﻵونة اﻷخيرة ممرات مطارها للتخفيف من مشاكل انتظار الطائرات على المدارج. |
Una empresa que tuviera activos o personal en un país extranjero para explotar sus buques o aeronaves en el tráfico internacional podría obtener una renta por suministrar bienes o servicios, en el citado país, a otras empresas de transporte. | UN | يجوز للمؤسسة التي يكون لها أصول أو موظفون في بلد أجنبي لأغراض تشغيل سفنها أو طائراتها في مجال النقل الدولي أن تجني دخلا من توفير سلع أو خدمات في ذلك البلد إلى مؤسسات نقل أخرى. |
Arreglos para la utilización de aeronaves en vuelo no regular | UN | الترتيبات المتعلقة باستخدام طائرة غير محددة المواعيد |
En consecuencia, la MONUC se vio obligada a seguir utilizando su considerable flota de aeronaves en un contexto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz consideraba de un nivel de riesgo inaceptable. | UN | وهكذا، اضطرت البعثة إلى مواصلة تشغيل أسطولها الكبير من الطائرات فيما اعتبرته إدارة عمليات حفظ السلام بيئة محفوفة بمخاطر جسيمة لا يمكن القبول بها. |
Las aeronaves en cuestión violaron el espacio aéreo nacional de Chipre al sobrevolar las zonas de Karpasia y Mesaoria, respectivamente. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لقبرص، حيث حلقتا فوق منطقتي كارباسيا وميساوريا على التوالي. |