ويكيبيديا

    "aeronaves o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطائرات أو
        
    • طائرة أو
        
    • طائرات أو
        
    • الطائرة أو
        
    • أو طائرات
        
    • للطائرات الليبية أو
        
    • والطائرات أو
        
    El Director informó al Grupo de que los países con un problema de matriculación ilícita podrían suspender las aeronaves o prohibirles volar, y la OACI aconsejaba en dichas circunstancias que se efectuara una nueva matriculación. UN فأُبلغ الفريق بأن البلدان التي تواجه مشكلة التسجيل غير القانوني تستطيع إلغاء تسجيل الطائرات أو منعها من الطيران، وأن منظمة الطيران المدني الدولي تنصح بتسجيل جديد في مثل هذه الظروف.
    Las disposiciones contenidas en el artículo anterior, se aplicarán a quien cometiere piratería contra aeronaves o contra personas que en ellas se encuentren. UN تنطبق أحكام المادة السابقة على كل من يرتكب أعمال القرصنة ضد الطائرات أو الركاب الذين على متنها.
    Se sancionará con la pena de cadena perpetua a quien intencionadamente provoque un desastre en buques, aeronaves o cualquier otro medio de transporte público. UN يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    Descargados desde proyectiles disparados por tanques y aeronaves o por misiles lanzados desde aviones no tripulados, se los dispara en salvas y, en consecuencia, son armas antipersonal de zona. UN وهي تُطلق من دبابة أو طائرة أو طائرة بلا طيار على رشقات، مما يجعل منها سلاحا مضادا للأفراد يغطي منطقة ما بكاملها.
    i) Se proporcionen aeronaves o componentes de aeronaves para su utilización dentro de Libia; o UN ' ١` إتاحة أية طائرات أو أجزاء من طائرات بغية تشغيلها داخل ليبيا؛
    La Ley impone a todos los operadores de aeronaves o buques que llegan a Tuvalu la obligación de presentar al Servicio de Inmigración antes del desembarque listas de todos los pasajeros y las tripulaciones. UN ويلزم القانون المذكور جميع مشغلي الطائرات أو السفن القادمة إلى توفالو بتقديم قوائم بأسماء جميع الركاب وأفراد الطاقم إلى دائرة الهجرة قبل مغادرة الطائرة أو السفينة.
    Para ello, habrá que aplicar nuevas estructuras en las rutas sobre la base de un principio radial; así, se utilizarían pequeñas aeronaves o helicópteros para llevar a los pasajeros y la carga desde la estación central a otras pistas de aterrizaje más pequeñas. UN ويشمل ذلك العمل بهياكل جديدة لخطوط السير على أساس مبدأ النقل المحوري؛ حيث ستُستخدم، انطلاقا من المراكز الرئيسية، طائرات أو طائرات هليكوبتر أصغر حجما لنقل الركاب والبضائع إلى مواقع الهبوط الأصغر حجما.
    Los gobiernos extranjeros deben investigar las actividades de aquellos de sus nacionales que operen dichas aeronaves o estén asociados a ellas. UN وينبغي للحكومات الأجنبية أن تحقق في أنشطة الرعايا الذين يشغّلون هذه الطائرات أو لهم ارتباط بتشغيلها.
    :: Contra naves, buques, aeronaves o vehículos de motor para uso colectivo. UN :: ارتكاب الجريمة ضد السفن أو الزوارق أو الطائرات أو السيارات أو مركبات النقل العام؛
    Las autoridades croatas, utilizando todos los medios apropiados, facilitarán todos los desplazamientos de personal, vehículos, embarcaciones, aeronaves o suministros, por los puertos, aeropuertos o caminos que se utilicen. UN وتسهل السلطات الكرواتية بكافة الوسائل المناسبة جميع تنقلات اﻷفراد أو المركبات أو السفن أو الطائرات أو المعدات أو اللوازم عـن طريق الموانئ أو المطارات أو الطرق المستخدمة.
    Esa regulación obedece al propósito de poner en práctica la decisión del Consejo de Seguridad relativa a, ente otras cosas, la prohibición de vuelos de aeronaves, el suministro de aeronaves o de componente de aeronaves y los servicios de seguros, de ingeniería y mantenimiento de aeronaves. UN ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن القاضي بحظر رحلات الطائرات، وتوريد الطائرات أو مكونات الطائرات، وتوفير التأمين وخدمات الهندسة والصيانة للطائرات.
    La Administración Provisional facilitará, con todos los medios adecuados, toda la circulación del personal, los vehículos, las aeronaves o los suministros, los aeropuertos o las carreteras utilizados. UN وستيسر الإدارة المؤقتة بجميع الوسائل المناسبة جميع تحركات الأفراد أو المركبات أو الطائرات أو اللوازم، واستخدام المطارات أو الطرق.
    También se incluyeron los actos de terrorismo sancionables en virtud de cualquier ley relativa a personas internacionalmente protegidas, el secuestro de aeronaves o la protección de aeronaves. UN وفي إطار الإرهاب شمل التعريف أيضا الأعمال التي يعاقب عليها القانون فيما يتصل بشخص محمي دوليا، ومنها القوانين المتعلقة باختطاف الطائرات أو بحماية الطائرات.
    a) Ferrocarriles públicos, vehículos de motor, buques, aeronaves o cualquier otro vehículo; UN (أ) قطار عام أو مركبة ذات محرك أو سفينة أو طائرة أو أي مركبة أخرى؛
    e) Medición de la actividad de los radionúclidos en la atmósfera, a ras de la superficie del terreno, bajo tierra y debajo del agua, incluso el estudio a distancia del espectro de rayos gamma desde aeronaves o submarinos; UN " )ﻫ( قياس نشاط النويدات المشعة في الجو وعلى سطح اﻷرض، وتحت سطح اﻷرض، وتحت سطح الماء، بما في ذلك عمل مسح طيفي ﻷشعة غاما من بعد باستخدام طائرة أو غواصة؛
    e) Medición de la actividad de los radionúclidos en la atmósfera, a ras de la superficie del terreno, bajo tierra y debajo del agua, incluso el estudio a distancia del espectro de rayos gamma desde aeronaves o submarinos; UN )ﻫ( قياس نشاط النويدات المشعة في الجو وعلى سطح اﻷرض، وتحت سطح اﻷرض، وتحت سطح الماء، بما في ذلك عمل مسح طيفي ﻷشعة غاما من بعد باستخدام طائرة أو غواصة؛
    Menoscabar intencionalmente, por cualquier medio, la seguridad de la navegación aérea o marítima, o de los trenes, buques, aeronaves o cualquier otro medio de transporte público se sancionará con prisión. La pena será de cadena perpetua si ha habido muerte de personas. UN " يعاقب بالسجن من عرَّض عمدا للخطر بأية طريقة كانت سلامة الملاحة الجوية أو المائية أو سلامة قطار أو سفينة أو طائرة أو أية وسيلة من وسائل النقل العام وتكون العقوبة السجن المؤبد إذا أدى ذلك إلى موت إنسان " .
    ii) Se presten servicios técnicos o de mantenimiento a aeronaves o componentes de aeronaves dentro de Libia; UN ' ٢` أو تقديم الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة ﻷية طائرات أو أجزاء من طائرات داخل ليبيا؛
    i) Se proporcionen aeronaves o componentes de aeronaves para su utilización dentro de Libia; o UN " ' ١` إتاحة أية طائرات أو أجزاء من طائرات بغية تشغيلها داخل ليبيا؛
    ii) Se presten servicios técnicos o de mantenimiento a aeronaves o componentes de aeronaves dentro de Libia; UN " ' ٢` أو تقديم الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة ﻷية طائرات أو أجزاء من طائرات داخل ليبيا؛
    En Europa y en el Japón, el consumo promedio de energía por pasajero-kilómetro de los trenes de gran velocidad es entre una tercera parte y una quinta parte menor que el correspondiente a aeronaves o automóviles. UN وفي أوروبا واليابان، يقل عموما متوسط استهلاك الطاقة لكل راكب عن كل كيلومتر بالنسبة للنقل بسكك الحديد العالية السرعة بثلث إلى خمس واحد عن متوسط الطاقة المستهلكة عند استخدام الطائرة أو السيارة.
    13. Decide que todos los Estados prohíban la venta o el suministro a Rwanda, por sus nacionales o desde sus territorios o utilizando sus aeronaves o sus buques de pabellón nacional, de armas y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo para la policía paramilitar y piezas de repuesto; UN " ١٣ - يقرر أن تمنع جميع الدول بيع أو توريد السلاح والعتاد ذي الصلة بجميع أنواعه إلى رواندا، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، ومعدات الشرطة شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة، من جانب مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن أو طائرات ترفع علمها؛
    b) Prohibir que, por conducto de sus nacionales o desde su territorio, se suministren cualesquiera aeronaves o componentes de aeronaves a Libia, se presten servicios técnicos y de mantenimiento a aeronaves o componentes de aeronaves de Libia, se certifique la aeronavegabilidad de aeronaves libias, se paguen nuevas reclamaciones en virtud de contratos de seguro vigentes y se concierten nuevos seguros directos de aeronaves libias; UN " )ب( حظر القيام من جانب مواطنيها أو انطلاقا من إقليمها بتزويد ليبيا بأية طائرة أو قطع طائرات، وتوفير خدمات الهندسة والصيانة للطائرات الليبية أو أجزاء الطائرات الليبية، والتثبت من أهلية الطائرات الليبية للطيران، ودفع مطالبات جديدة على أساس عقود التأمين القائمة، وتوفير تأمين مباشر جديد للطائرات الليبية،
    El Protocolo para la prevención y eliminación de la contaminación del mar Mediterráneo causada por el vertido desde buques y aeronaves o la incineración en el mar es un ejemplo de la modalidad de lista negativa; ese protocolo se basa en la idea de que el vertido de desechos u otras sustancias está prohibido en principio, a excepción de cinco categorías de materiales específicamente incluidos en la lista. UN ويمكن العثور على مثال لنهج القوائم السلبية في بروتوكول منع تلوث البحر الأبيض المتوسط الناجم عن الإغراق من السفن والطائرات أو الترميد في البحر والقضاء عليه، الذي يستند إلى فكرة أن إغراق النفايات أو المواد الأخرى محظور من حيث المبدأ، باستثناء خمس فئات من المواد مبينة على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد