El Zaire contestó a su vez con acusaciones de que agentes rwandeses intentaron asesinar al Jefe del Estado Mayor del Zaire en el aeropuerto de Goma. | UN | وردت زائير، بدورها، على هذه الاتهامات باتهام عناصر رواندية بمحاولة اغتيال رئيس أركان الجيش الزائيري في مطار غوما. |
Ex Comandante de las fuerzas francesas en el aeropuerto de Goma durante la Operación Turquesa | UN | القائد السابق للقوات الفرنسية في مطار غوما أثناء عملية توركواز |
Las investigaciones llevadas a cabo permitieron recuperar los vehículos tres días después en un contenedor situado en el aeropuerto de Goma. | UN | وتوصلت التحقيقات التي أجريت إلى تحديد مكانه بعد ثلاثة أيام في حاوية في مطار غوما. |
Recuadro 5 Eliminación de bombas en el aeropuerto de Goma | UN | الإطار 5: إبطال مفعول القنابل في مطار غوما |
601. Ntaganda es propietario de la gasolinera S. Pétrole Congo, cerca del aeropuerto de Goma. | UN | 601 - يملك نتاغاندا محطة الوقود ”S. Pétrole Congo“ بالقرب من مطار غوما. |
Unos 200 elementos siguieron ocupando los Altos de Munighi, a 3 km del aeropuerto de Goma. | UN | واستمر حوالي 200 عنصر في احتلال هضبة مونيغي الواقعة على بعد ثلاثة كيلومترات من مطار غوما. |
214. El 4 de septiembre, las autoridades gubernamentales encontraron un contenedor con un paquete de 30 kg de tantalio en el aeropuerto de Goma. | UN | 214 - في 4 أيلول/سبتمبر، وجدت السلطات الحكومية حاوية تحتوي على 30 كيلوغراما من التنتالوم في طرد في مطار غوما. |
- Misteriosos vuelos nocturnos en un aeropuerto de Goma que no está equipado para funcionar de noche; | UN | - الطلعات الجوية الليلية الغامضة في مطار غوما غير المجهز للعمل ليلا؛ |
Aún no tuvo lugar el vuelo, debido al cierre del aeropuerto de Goma y al conflicto armado, que proseguía ayer, en la frontera entre el Zaire y Rwanda. | UN | ولم يتح إجراء الرحلة الجوية بعد نظرا ﻹغلاق مطار غوما وبسبب النزاع المسلح الذي كان جاريا حتى اﻷمس على الحدود بين زائير ورواندا. |
Tras matar a uno de los pilotos por haber rehusado cumplir órdenes, esas aeronaves fueron desviadas del aeropuerto de Goma con el fin de transportar tropas y pertrechos de guerra en dirección oeste, al mando del Sr. James Kabarehe, ex Jefe del Estado Mayor del Congo. | UN | وبعــد قتل أحد الطيارين المدنيين لرفضه تنفيذ اﻷوامر، حولت هذه الطائرات من مطار غوما لكي تنقل القوات والعتاد الحربي إلى الغرب، بقيادة السيد جيمس كباري، الرئيس السابق لهيئة اﻷركان في الكونغو. |
Este caso se refiere a la desaparición del Arzobispo de Bukavu después de ser detenido en el aeropuerto de Goma, en febrero de 2000, cuando regresaba de Kinshasa. | UN | وهي تتعلق باختفاء أسقف بوكافو بعد احتجازه في مطار غوما في شباط/فبراير 2000 لدى عودته من كينشاسا. |
El 29 de marzo, las autoridades de la República Democrática del Congo detuvieron a un empleado local de la MONUC a raíz de un incidente que se había producido en el aeropuerto de Goma. | UN | 54 - وفي 29 آذار/مارس قامت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتقال موظف محلي في البعثة على أثر حادث في مطار غوما. |
El Grupo no encontró pruebas de ello, pero sí determinó que el avión había llegado al aeropuerto de Goma procedente de Jartum el 10 de agosto de 2004 y que estaba registrado en el diario de vuelos de la RVA con el nombre Luft Cargo. | UN | ولم يعثر فريق الخبراء على أي أدلة على هذا القول لكن تأكد لديه أن الطائرة قد وصلت إلى مطار غوما قادمة من الخرطوم يوم 10 آب/أغسطس 2004، وكانت مسجلة في سجل وكالة الخطوط الجوية تحت اسم Luft Cargo. |
Las armas recogidas, en su mayoría rifles de asalto AK-47, se almacenan en un contenedor en el aeropuerto de Goma bajo la custodia de la Guardia Republicana. | UN | وتخزن القطع المجمعة، ومعظمها بنادق هجومية من طراز AK-47، في حاوية في مطار غوما يحرسها أفراد من الحرس الجمهوري. |
El M23 trató de apoderarse del aeropuerto de Goma y de bienes de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo allí existentes, pero la MONUSCO lo impidió resueltamente y el aeropuerto se mantuvo bajo control de las Naciones Unidas. | UN | واصطدمت محاولة حركة 23 مارس بالاستيلاء على مطار غوما وقد دافعت البعثة بقوة عن عتاد القوات المسلحة داخل المطار، وظل المطار تحت سيطرة الأمم المتحدة. |
Ello también provocó una reducción del espacio humanitario, ya que numerosas rutas eran demasiado inseguras para las actividades de socorro y se había cerrado el aeropuerto de Goma. | UN | وتسبب أيضا في تقلص حيّز العمل الإنساني لأن العديد من الطرق أصبح غير آمن على الإطلاق لتقديم جهود الإغاثة وهذا ما تسبب في إغلاق مطار غوما. |
Se obtuvo información de diversos testigos oculares respecto de misteriosos vuelos nocturnos, a pesar de que el aeropuerto de Goma no estaba debidamente equipado para recibir aviones después de la puesta del sol; se indicó que en esas ocasiones las autoridades prohibían la presencia de esos testigos en el aeropuerto. | UN | وهذه قد تضمنت تقارير مستمرة من شهود عيان بشأن حدوث رحلات جوية ليلية غامضة، رغم أن مطار غوما ليس مجهزا على نحو صحيح لاستقبال الطائرات عقب تخييم الظلام، واستبعاد هؤلاء الشهود من المطار على يد السلطات في تلك اﻷوقات. |
- La confusión que reinó en el aeropuerto de Goma entre los meses de junio y agosto de 1994 cuando se produjo la llegada de los refugiados y de la Operación turquesa; | UN | - الارتباك الذي عم مطار غوما في الفترة بين شهري حزيران/يونيه وآب/أغسطس ١٩٩٤، إبان وصول اللاجئين وعملية تركواز " operation Turquoise " ؛ |
- La Comisión reconoce tener a su disposición numerosas informaciones detalladas que dan lugar a creer que se han entregado armas en el aeropuerto de Goma, Zaire, con destino a las antiguas fuerzas gubernamentales rwandesas. | UN | - اعتراف اللجنة أن بحوزتها " معلومات كثيرة مفصلة تفسح المجال للظن بأنه قد تم في مطار غوما وفي زائير، تسليم أسلحة موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
Otro Antonov 28, registrado en Burundi con el número de matrícula 9U-BHR, así como un Let 410, con matrícula congoleña 9Q-CEU, tienen su base en el aeropuerto de Goma. | UN | فيما تتخذ طائرة أخرى من طراز أنتونوف 28، مسجلة في بوروندي تحت العلامة 9U-BHR، وطائرة أخرى من طراز Let 410، مسجلة في الكونغو تحت العلامة 9Q-CEU، من مطار غوما قاعدة لها. |