ويكيبيديا

    "afectadas por la sequía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتأثرة بالجفاف
        
    • المتضررة بالجفاف
        
    • المتضررين من الجفاف
        
    • التي أصابها الجفاف
        
    • المتأثرين بالجفاف
        
    • المتضررين بالجفاف
        
    • المتضررين من جراء الجفاف
        
    • التي تعرضت للجفاف
        
    Un número creciente de migrantes proceden de regiones afectadas por la sequía y la desertificación. UN يفيد عدد متزايد من المهاجرين من المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Las medidas del Gobierno permitieron movilizar fondos de Lomé para sufragar tres programas en las zonas afectadas por la sequía. UN وأفضت التدابير الحكومية إلى تسخير أموال لومي لدعم ثلاثة برامج في المناطق المتأثرة بالجفاف.
    Las dos secretarías han convenido en determinar los medios de intensificar su colaboración en relación con la labor que realizan en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. UN وقد وافقت الأمانتان على البحث عن سبل توثيق تعاونهما في العمل في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    La migración de las zonas afectadas por la sequía a las zonas urbanas agrava los problemas de empleo. UN وتعني هجرة السكان من المناطق المتضررة بالجفاف إلى المناطق الحضرية انخفاض فرص العمل بصورة متزايدة.
    A causa de la destrucción de los bosques y de los altos índices de tala en esas zonas, ha aumentado el número de personas afectadas por la sequía. UN وقد تسبب تدمير الغابات وقطع الأشجار على نحو مكثف في هذه المناطق في زيادة عدد الأشخاص المتضررين من الجفاف.
    En cuanto al objetivo 7, relacionado con el medio ambiente, en 2007 se construyeron 343 puntos de abastecimiento de agua en las zonas del Afganistán meridional afectadas por la sequía y el conflicto. UN وفيما يتعلق بالهدف 7، المتصل بالبيئة، تم في عام 2007 تشييد 343 موقعا للتزود بالمياه داخل المجتمعات المحلية في أجزاء من جنوب أفغانستان التي أصابها الجفاف وتأثرت بالصراعات.
    Los nuevos refugiados son de diversas etnias, ya que provienen fundamentalmente de las zonas afectadas por la sequía. UN فالوافدون الجدد هم من أصل إثني مختلط ومعظمهم من المناطق المتأثرة بالجفاف.
    La conferencia discutió los medios para prestar asistencia humanitaria en regiones afectadas por la sequía que ha asolado recientemente el Cuerno de África. UN كما ناقش المؤتمر سبل إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالجفاف الذي ضرب منطقة القرن الأفريقي مؤخراً.
    De ese modo, han quedado cubiertos todos los distritos de las cinco regiones de Somalia meridional y central afectadas por la sequía. UN وقد غطيت جميع أحياء المناطق الخمس المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    Los informes abarcarían únicamente unidades administrativas nacionales afectadas por la sequía, la degradación de las tierras y la desertificación. UN ولن تشمل التقارير سوى الوحدات الإدارية دون الوطنية المتأثرة بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر.
    En el primer semestre de 1994, la FAO aportó semillas de cereales a 238.000 familias afectadas por la sequía de Kordofan y Darfur para la producción de cultivos de subsistencia; UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، قامت منظمة اﻷغذية والزراعة بتوفير بذرة الحبوب لـ ٠٠٠ ٢٣٨ من اﻷسر المتأثرة بالجفاف في كردفان ودارفور ﻷغراض إنتاج المحاصيل إلى حد الكفاف.
    Programa Unificado de Asistencia Humanitaria: provisión de suministros médicos, alimentos complementarios y semillas y herramientas en las zonas afectadas por la sequía y el conflicto UN برنامج المساعدة الانسانية الموحدة: توفير اللوازم الطبية واﻷغذية التكميلية والبذور والمعدات للمناطق المتأثرة بالجفاف والنزاع
    - es la mayor entidad multilateral con que cuenta el sistema de las Naciones Unidas para movilizar recursos a título de donación, que se destinan a todas las regiones afectadas por la sequía y la desertificación; UN ● هو أكبر كيان متعدد اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة لتعبئة الموارد من المنح التي تخصص لجميع المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر؛
    Otros recursos se destinarán a la puesta en práctica de propuestas de proyectos sobre establecimiento de capacidad y concienciación, investigaciones y desarrollo tecnológico, y apoyo a proyectos sobre posibilidades diferentes de vida para comunidades afectadas por la sequía. UN وستتعلق موارد أخرى بتنفيذ مقترحات مشاريع بشأن بناء القدرات والتوعية، والبحوث وتطوير التكنولوجيا، ودعم المشاريع المتعلقة بسبل العيش البديلة من أجل المجتمعات المحلية المتأثرة بالجفاف.
    Además, muchas organizaciones no gubernamentales distribuyen semillas en las zonas afectadas por la sequía. UN وفضلا عن ذلك، تقوم العديد من المنظمات غير الحكومية بتوزيع البذور في المناطق المتضررة بالجفاف.
    iii) con respecto a la adaptación: ordenación de zonas costeras, recursos hídricos y agricultura, incluida la producción de alimentos, rehabilitación de zonas afectadas por la sequía, la desertificación e inundaciones, particularmente en Africa. UN ' ٣ ' فيما يتعلق بالتكيف: إدارة المنطقة الساحلية، والموارد المائية، والزراعة بما فيها انتاجُ اﻷغذية، وإعادة تأهيل المناطق المتضررة بالجفاف والتصحر والفيضانات، لا سيما في أفريقيا؛
    La secretaría de la CLD ha pedido a la GITA que centre su atención en los principales problemas de las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. UN وقد دعت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مبادرة الإدارة المتكاملة للأرض والمياه إلى التركيز على المشاكل الرئيسية في المناطق المتضررة بالجفاف والتصحر.
    La FAO aseguró el apoyo de emergencia para resguardar los medios de vida de las personas afectadas por la sequía. UN وكفلت منظمة الأغذية والزراعة دعم سبل كسب العيش في حالات الطوارئ للسكان المتضررين من الجفاف.
    El PMA distribuyó más de 8.300 toneladas de alimentos en sus actividades de socorro destinadas a las poblaciones afectadas por la sequía en Sool, Sanaag, Togdheer, Bari y Mudug meridional. UN وقـــام برنامج الأغذيـــة العالمي بتوزيع ما يزيد على 300 8 طن متري من المساعدات الغذائية على السكان المتضررين من الجفاف في أقاليم سول، وسناغ، وتوغدير، وباري، وجنــوب مودوغ.
    Filipinas mantiene el concepto de que las zonas afectadas por la sequía en regiones tropicales húmedas, como el sudeste asiático, debieran ser incluidas en la definición de la Convención como zonas afectadas y que los países con tales zonas deberían ser considerados países afectados. UN وما زالت الفلبين ترى أن المناطق التي أصابها الجفاف في اﻷقاليم الاستوائية الرطبة، مثل جنوب شرقي آسيا، كان ينبغي إدراجها في تعريف الاتفاقية للمناطق المتأثرة، وأن البلدان التي توجد بها مثل هذه المناطق كان ينبغي اعتبارها بلدانا متأثرة.
    También hemos aportado fondos adicionales a través del Programa Mundial de Alimentos para ayudar a las personas afectadas por la sequía del Cuerno de África. UN كما تبرعنا بأموال إضافية من خلال برنامج الأغذية العالمي لمساعدة السكان المتأثرين بالجفاف في القرن الأفريقي.
    Las Naciones Unidas y sus asociados estiman que hacen falta otros 30 millones de dólares para proporcionar apoyo humanitario a las poblaciones afectadas por la sequía. UN وتشير تقديرات الأمم المتحدة وشركائها إلى أنه يلزم 30 مليون دولار إضافي لتوفير الدعم الإنساني للسكان المتضررين بالجفاف.
    76. La Organización Mundial de la Salud (OMS), en coordinación con otros organismos, ha cumplido un papel importante en la prestación de asistencia médica a aproximadamente 2,1 millones de personas afectadas por la sequía. UN 76 - ومافتئت منظمة الصحة العالمية تضطلع، بالتنسيق مع غيرها من الوكالات، بدور ريادي في تقديم الدعم للرعاية الصحية لعدد تقديري يبلغ 2.1 مليون نسمة من السكان المتضررين من جراء الجفاف.
    Unas 710.000 personas padecen deficiencias nutricionales graves y una crisis de apoyo, mientras que 915.000 se encuentran ante una emergencia humanitaria. Las regiones más afectadas por la sequía son Gedo, el Jubba Medio y Bajo y partes de Bay y Bakool. Las regiones de Gedo Septentrional y las situadas entre los dos ríos de la región de Jubba han sido declaradas zonas de desastre y están amenazadas por el hambre. UN يعاني حوالي 710 ألف شخص من نقص غذائي حاد وأزمة إعالة، بينما يواجه 915 ألف شخص حالات طوارئ إنسانية.إن المناطق التي تعرضت للجفاف الأسوأ هي جيدو وجوبا الوسطى والسفلى ومناطق في كل من باي وباكول، تم تصنيف مناطق شمال جيدو ومناطق ما بين النهرين في منطقة جوبا إلى مناطق منكوبة يهددها خطر المجاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد