ويكيبيديا

    "afectado en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتضررة في
        
    • تأثر في
        
    También ponemos el acento en el papel primordial que corresponde al Estado afectado en el inicio, la coordinación y la ejecución de la asistencia humanitaria. UN ونشدد أيضا على الدور الأساسي للدولة المتضررة في بدء المساعدة الإنسانية وتنسيقها وتنفيذها.
    La Comisión se ha centrado, con acierto, en los principios básicos de humanidad, neutralidad e imparcialidad en la respuesta a los desastres y en la responsabilidad primordial del Estado afectado en el suministro y la coordinación de la asistencia de socorro. UN وقد أصابت اللجنة حين ركزت على المبادئ الأساسية للجوانب الإنسانية والحياد والنزاهة في مجال الاستجابة للكوارث، وعلى المسؤولية الأولى للدولة المتضررة في مجال توفير التنسيق للمساعدة الإغاثية.
    1) El proyecto de artículo 9 va dirigido al Estado afectado en el contexto de la protección de las personas en casos de desastre en su territorio. UN 1 - يتناول مشروع المادة 9 الدولة المتضررة في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها.
    Esa cooperación, sin embargo, está sujeta a la decisión del Estado afectado en el desempeño de su función de principal facilitador de las actividades de cooperación. UN غير أنه تعاون مرهون بالقرار الذي تتخذه الدولة المتضررة في إطار قيامها بالدور المنوط بها باعتبارها هي الجهة الميسرة لجهود التعاون.
    El único parámetro afectado en el examen del organismo danés de los estudios nutricionales sobre exposición subaguda y subcrónica en ratas fue el retraso en el aumento de peso (Organismo Danés de Protección del Medio Ambiente, 2007). UN أما المؤشر القياس الوحيد الذي تأثر في الاستعراض الدانمركي في الدراسات الغذائية شبه الحادة والمزمنة لدى الفئران هو مؤشر التأخر في زيادة الوزن (وكالة حماية البيئة الدانمركية 2007).
    La preeminencia que se reconoce en el proyecto de artículos al Estado afectado en el suministro de la asistencia de socorro en casos de desastre está basada en un principio fundamental del derecho internacional, a saber, la soberanía de los Estados, y se deriva de la obligación del Estado para con sus propios ciudadanos. UN وتقوم أولوية الدولة المتضررة في مجال تقديم المساعدة الإغاثية في حالات الكوارث، بموجب مشاريع المواد، على أحد المبادئ المحورية للقانون الدولي، وهو على وجه التحديد سيادة الدولة، وتنبثق عن واجب الدولة تجاه مواطنيها.
    Observando que las asociaciones con el sector privado pueden desempeñar una función importante en apoyo de las actividades de asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de esta asistencia dentro de su territorio, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن تؤديه إقامة شراكات مع القطاع الخاص من دور مهم في دعم أنشطة المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، آخذة في الحسبان الدور الرئيسي الذي تضطلع به الدولة المتضررة في مجالات الشروع في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل أراضيها،
    Belarús comparte la opinión del grupo de que la elección del método o los métodos aplicables dependerá de las circunstancias particulares del Estado afectado en el contexto de un régimen de sanciones específico. UN وتؤيد بيلاروس الفريق في رأيه القائل بأن اختيار اﻷسلوب الممكن تطبيقه )اﻷساليب الممكن تطبيقها( سيتوقف على الظروف الخاصة بالدولة المتضررة في سياق نظام جزاءات بعينه.
    9. Alienta a las organizaciones de las Naciones Unidas a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 9 - يشجع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، وهي تعزز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، على مواصلة العمل بتنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، مع مراعاة الدور الرئيسي للدولة المتضررة في مباشرة تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    9. Alienta a las organizaciones de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 9 - يشجع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدولة المتضررة في بدء تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    El proyecto de artículo 9 se refiere al papel del Estado afectado. En el párrafo 1 se recoge la obligación del Estado afectado de proteger a las personas y prestarles socorro en casos de desastre de conformidad con el derecho internacional. En el párrafo 2 se afirma el papel principal que corresponde al Estado afectado en la respuesta a los desastres en su territorio. UN 40 - أمّا مشروع المادة 9 فقد ذكر أنه يعالِج دور الدولة المتضررة، حيث أن الفقرة 1 تعكس الالتزام من جانب دولة متضررة بحماية الأشخاص وإتاحة سُبل الإغاثة في حالة الكوارث طبقاً للقانون الدولي، فيما أكّدت المادة 2 الدور الأساسي للدولة المتضررة في الاستجابة لكارثة تقع في إقليمها.
    11. Alienta a las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y demás organizaciones competentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 11 - يشجع منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى المعنية، وهي تعمل على تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في هذا المجال، على مواصلة العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، مع الأخذ بعين الاعتبار الدور الرئيسي للدولة المتضررة في بدء تنفيذ هذه المساعدة وتنسيقها وتنظيمها داخل إقليمها؛
    9. Alienta a las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y demás organizaciones competentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 9 - يشجع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، على أن تأخذ في الاعتبار الدور الأساسي للدولة المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة داخل أراضيها وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها؛
    9. Alienta a las organizaciones de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y demás organizaciones pertinentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 9 - يشجع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الأساسي للدولة المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة داخل أراضيها وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    11. Alienta a las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y demás organizaciones competentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 11 - يشجع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدولة المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    12. Alienta a las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y demás organizaciones pertinentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 12 - يشجع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدول المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    12. Alienta a las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y demás organizaciones pertinentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 12 - يشجع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدول المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    10. Alienta a las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y demás organizaciones competentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 10 - يشجع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدول المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    10. Alienta a las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y demás organizaciones competentes a que, al tiempo que refuerzan la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, sigan trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, teniendo en cuenta la función primordial del Estado afectado en el inicio, la organización, la coordinación y el suministro de dicha asistencia dentro de su territorio; UN 10 - يشجع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدول المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛
    El único parámetro afectado en el examen del organismo danés de los estudios nutricionales sobre exposición subaguda y subcrónica en ratas fue el retraso en el aumento de peso (Organismo Danés de Protección del Medio Ambiente, 2007). UN أما المؤشر القياس الوحيد الذي تأثر في الاستعراض الدانمركي في الدراسات الغذائية شبه الحادة والمزمنة لدى الفئران هو مؤشر التأخر في زيادة الوزن (وكالة حماية البيئة الدانمركية 2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد