Podemos seguir trabajando para que nuestras decisiones repercutan positivamente en la vida de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | ويمكننا أن نواصل كفالة أن يترتب على القرارات التي نتخذها أثر إيجابي على حياة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Su objetivo era animar a la Unión a que integrase como un aspecto importante de su propio programa la protección de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | ويتمثل هدفه في تشجيع الاتحاد على أن تكون حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح جانبا هاما من جوانب جدول أعماله. |
ii) Informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados sobre la protección de los niños afectados por los conflictos armados (A/53/482); | UN | ' ٢ ' تقرير الممثلة الخاصة لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة عن حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
Es evidente que la dimensión psicosocial de la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados todavía no se comprende suficientemente. | UN | 49 - ومن الواضح أن الأبعاد النفسية والاجتماعية للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة ليست مفهومة جيدا بما فيه الكفاية. |
Ese sistema educativo atiende asimismo a los niños chadianos afectados por los conflictos armados. | UN | ويستفيد من هذا النظام التعليمي أيضاً أطفال السكان الأصليين المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح |
Su delegación propone celebrar una conferencia sobre la protección de los derechos de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وقالت إن وفدها يقترح عقد مؤتمر بشأن حماية حقوق الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة. |
Informe del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح |
Taller sobre el Plan de Acción para los niños afectados por los conflictos armados | UN | حلقة عمل بشأن خطة عمل من أجل الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Por el momento existen cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la protección y rehabilitación de los niños afectados por los conflictos armados: | UN | كرس حتى الآن أربعة قرارات من قرارات مجلس الأمن لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتأهيلهم: |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función indispensable en la elaboración de un programa de acción para los niños afectados por los conflictos armados. | UN | 79 - تقوم المنظمات غير الحكومية بدور لا غنى عنه في تشكيل جدول الأعمال من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
Por su parte, el UNICEF consagró recientemente una publicación a su acción en favor de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وخصصت اليونيسيف من جانبها في الآونة الأخيرة منشورا عن أعمالها من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح |
En el marco del proyectoen 2005 se realizó un estudio de evaluación de las necesidades de los niños y las mujeres afectados por los conflictos armados. | UN | وفي عام 2005، أُجري في إطار المشروع تقييم لاحتياجات النساء والأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |
Esas coaliciones facilitarían la prestación de servicios y contribuirían a la movilización social y a la defensa de los intereses de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | فمن شأن تلك التحالفات أن تسهل إيصال الخدمات والتعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة |
Recomienda que el Estado Parte preste atención en el plan de acción nacional a la cuestión de la protección de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تولي الاهتمام في خطة العمل الوطنية لمسألة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
Debemos fortalecer la concentración de todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas en la protección de los civiles y los niños afectados por los conflictos armados y también en los derechos de la mujer. | UN | ويجب علينا أن نعزز تركيز جهود جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على حماية المدنيين والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وكذلك على حقوق النساء. |
Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad en los que se hace referencia a cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados | UN | تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن المتضمنة لقضايا الأطفال والصراع المسلح |
Informe del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados sobre los niños afectados por los conflictos armados | UN | تقرير الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة عن حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
:: La Representante Especial actúa como voz de la moral y defensora independiente de la protección y el bienestar de los niños y niñas afectados por los conflictos armados. | UN | :: تعمل الممثلة الخاصة كصوت أخلاقي ومدافعة مستقلة من أجل حماية الفتيان والفتيات المتضررين من الصراع المسلح وسلامتهم. |
Recomienda además que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para ejecutar programas que faciliten la recuperación física y psicológica y la integración social de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضا باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتطبيق برامج تيسر تعافي الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
En la resolución también se pedía al Secretario General que adoptara una serie de medidas encaminadas a promover la protección y el bienestar de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وقدم المجلس في القرار أيضا طلبات إلى الأمين العام ترمي إلى النهوض بحماية ورفاه الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة. |
Expresamos la sincera esperanza de que la ratificación casi universal de la Convención sobre los Derechos del Niño proporcione un fuerte escudo protector a los niños afectados por los conflictos armados, la explotación, el abuso y el descuido. | UN | ونعرب عن أمل صادق في أن توفر المصادقة شبه العالمية على اتفاقية حقوق الطفل درعا أقوى لحماية اﻷطفال المتضررين بالصراع المسلح والاستغلال وإساءة المعاملة واﻹهمال. |
Niños afectados por los conflictos armados | UN | الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة |