ويكيبيديا

    "afectados y los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتأثرة والبلدان
        
    • المتضررة والبلدان
        
    La diferencia entre los países Partes afectados y los países Partes desarrollados fue muy considerable: sólo un país desarrollado celebró reuniones de validación como parte del proceso de presentación de informes. UN إلاّ أن الفارق بين البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة صارخ حيث إن بلداً متقدماً واحداً فقط عقد اجتماع تحقق كجزء من عملية الإبلاغ.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados y por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en relación con el objetivo operacional 4 de la Estrategia: fomento de la capacidad. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات.
    La intensa labor emprendida durante el período de transición ha sentado parte de los fundamentos que se necesitan para la convergencia necesaria entre los esfuerzos de los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, abriendo de este modo el camino para avanzar paulatinamente a nivel del terreno, en las tierras áridas marginadas por la degradación ecológica y la pobreza. UN وقد أرسى العمل المكثف المضطلع به خلال الفترة الفاصلة بعض اﻷسس اللازمة لتحقيق التلاقي الضروري بين جهود البلدان اﻷطراف المتأثرة والبلدان اﻷطراف المتقدمة النمو بما يمهد السبيل ﻹحراز تقدم تدريجي على الصعيد الميداني فيما يتصل باﻷراضي القاحلة المهمشة من جراء التدهور الايكولوجي والفقر.
    El examen debería evaluar los progresos logrados a este respecto y el nivel de cooperación entre los países afectados y los países donantes. UN وينبغي أن يقيّم الاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال ومستوى التعاون القائم بين البلدان المتضررة والبلدان المانحة.
    Ayer, 18 de noviembre, se celebró en la Sede de las Naciones Unidas una reunión del Comité Cuatripartito de Coordinación para Chernobyl, con la participación de las Naciones Unidas, los países afectados y los países donantes. UN وباﻷمس فقط في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد اجتماع للجنة الرباعية للتنسيق بشأن تشيرنوبيل في مقر اﻷمم المتحدة، وشارك في الاجتماع اﻷمم المتحدة والبلدان المتضررة والبلدان المانحة.
    Ponía de relieve que la Convención se centraba sobre todo en el desarrollo, abordando el problema de la pobreza que afectaba a más de 1.000 millones de personas del mundo entero, y destacaba la importancia de una metodología de participación y de la colaboración internacional entre los países afectados y los países en condiciones de brindar asistencia y apoyo. UN وسلط الأضواء على أن الاتفاقية لها تركيز إنمائي بشكل بارز، وأنها تتصدى لقضية الفقر التي تؤثر على أكثر من مليار من الناس حول العالم، وأهمية اتباع نهج يقوم على المشاركة وكذلك أهمية الشراكة الدولية فيما بين البلدان المتأثرة والبلدان التي هي في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة والدعم.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Mecanismo Mundial (MM) en relación con el objetivo operacional 1 de la Estrategia: promoción, sensibilización y educación. UN تتضمن هذه الوثيقة موجزاً تجميعياً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 1 للاستراتيجية: الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Mecanismo Mundial sobre el objetivo operacional 2 de la Estrategia: marco de políticas. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية الذي يتناول إطار السياسات العامة.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Mecanismo Mundial (MM) sobre el objetivo operacional 3 de la Estrategia: ciencia, tecnología y conocimientos. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 3 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع العلم والتكنولوجيا والمعرفة.
    El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los Países Partes afectados y los países Partes desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Mecanismo Mundial sobre el objetivo operacional 5 de la Estrategia: financiación y transferencia de tecnología. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعا وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع التمويل ونقل التكنولوجيا.
    e) Debería tener también en cuenta la función que desempeñan las relaciones multilaterales entre los países afectados y los países desarrollados donantes, además de la función que ya desempeñan las relaciones bilaterales; UN (ه) وينبغي له أيضا مراعاة الدور الذي تؤديه العلاقات المتعددة الأطراف بين البلدان المتأثرة والبلدان المانحة المتقدمة، إضافة إلى الدور الذي تؤديه بالفعل العلاقات الثنائية؛
    c) La función que desempeñan las relaciones multilaterales entre los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, además de la importancia de la función de las relaciones bilaterales. UN (ج) الدور الذي تؤديه العلاقات المتعددة الأطراف فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، إضافة إلى الدور الهام الذي تؤديه العلاقات الثنائية.
    c) Seguir utilizando el formato de pequeña reunión con los Estados afectados y los países donantes para analizar los obstáculos y necesidades en la esfera de las cooperación y la asistencia; y UN (ج) مواصلة استخدام وسيلة الاجتماعات المصغرة مع الدول المتأثرة والبلدان المانحة لمناقشة التحديات والاحتياجات في مجالي التعاون والمساعدة؛
    c) Seguir utilizando el formato de pequeña reunión con los Estados afectados y los países donantes para analizar los obstáculos y necesidades en la esfera de las medidas preventivas de carácter genérico; UN (ج) مواصلة اعتماد نهج اجتماع المجموعة الصغيرة مع الدول المتأثرة والبلدان المانحة لمناقشة التحديات والاحتياجات في مجال التدابير الوقائية العامة؛
    c) Esto se aplica en particular a los datos contenidos en el anexo financiero de los informes presentados por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas, el MM y el FMAM. UN (ج) ينطبق هذا بصفة خاصة على بيانات المرفق المالي للتقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، والآلية العالمية، ومرفق البيئة العالمية.
    2. Para cada indicador del desempeño relativo a este objetivo operacional (véanse los capítulos II, III, IV y V infra), una sección destinada al análisis mundial trata de la situación actual de los indicadores del desempeño pertinentes desde una perspectiva mundial, a partir de la información facilitada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados. UN 2- وفيما يخص كل مؤشر أداء يتعلق بهذا الهدف التنفيذي (انظر الفصل الثاني والثالث والرابع والخامس أدناه)، يناقش فرع عن التحليل العالمي الوضع الراهن المتعلق بمؤشرات الأداء ذات الصلة من منظور عالمي، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة.
    14. En el presente documento se sigue la estructura de los documentos preparados en relación con los principios para la presentación de informes de los países Partes afectados y los países Partes desarrollados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas, el FMAM, el MM y los programas de acción subregionales y regionales (ICCD/CRIC(7)/3/Add.1 a Add.4 y Add.6 y Add.7, respectivamente). UN 14- وأُعدت هذه الوثيقة وفق هيكل الوثائق التي أعدت بشأن مبادئ الإبلاغ الخاصة بالبلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية، وبرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية (الوثائق من ICCD/CRIC(7)/3/Add.1 إلى Add.4 وAdd.6 وAdd.7، على التوالي).
    3. Subraya la importancia de que se apliquen de forma oportuna y coherente las disposiciones de la Convención en todos los niveles, incluidas las disposiciones de carácter general y las obligaciones de los países afectados y los países desarrollados; UN " 3 - تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات البلدان المتضررة والبلدان المتقدمة النمو؛
    La Dependencia Conjunta del Medio Ambiente del Departamento de Asuntos Humanitarios y del PNUMA ayudó a muchos países a responder a una diversidad de emergencias ambientales actuando de intermediario entre los países afectados y los países donantes, así como de centro de intercambio de información y centralita para la notificación y la alerta en casos de desastre. UN ٩٥ - وساعدت وحدة البيئة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية كثيرا من البلدان فيما يتصل بالاستجابة لمجموعة من حالات الطوارئ البيئية المختلفة وذلك بالعمل كوسيط بين البلدان المتضررة والبلدان المانحة، والعمل بوصفها دار مقاصة ومركز لتبادل الاتصالات من أجل الاخطارات واﻹنذارات المتعلقة بالكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد