34. En aplicación del Acuerdo de Bonn, la Autoridad Afgana de Transición y todos los grupos afganos, deberán: | UN | 34- على السلطة الانتقالية الأفغانية وكافة الفصائل الأفغانية أن تلتزم بما يلي، تطبيقاً لاتفاق بون: |
Apoyo a la Autoridad Afgana de Transición y a la Misión | UN | الدعم المقدم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان |
Apoyo a la Autoridad Afgana de Transición y a la UNAMA | UN | الدعم المقدم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان |
En la actualidad, la Autoridad Afgana de Transición sólo tiene una influencia limitada en la región. | UN | في حين لا تحظى فيها السلطة الانتقالية الأفغانية في الوقت الحالي إلا بنفوذ محدود. |
Además, la Fuerza sigue cooperando estrechamente con los ministerios de la Autoridad Afgana de Transición para determinar qué cuestiones tienen efecto directo sobre el imperio de la ley y ocuparse de ellas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل القوة الدولية تعاونها الوثيق مع وزارات السلطة الانتقالية الأفغانية لتحديد وطَرق المسائل التي تؤثر مباشرة في سيادة القانون. |
La Fuerza ha seguido cumpliendo su mandato de ayudar a la Autoridad Afgana de Transición en el suministro de seguridad en las zonas de operaciones incluidas en el mandato. | UN | واستمرت القوة الدولية في النهوض بولايتها لمساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في توفير الأمن داخل المناطق المحددة للعمليات. |
La Fuerza sigue participando activamente en las reformas del sector de la seguridad, mediante su apoyo al Ejército Nacional Afgano y a los organismos de seguridad de la Autoridad Afgana de Transición. | UN | وما زالت القوة الدولية تعمل بنشاط في دعم إصلاح قطاع الأمن في إطار دعمها للجيش الوطني الأفغاني ووكالات الأمن التابعة للسلطة الانتقالية الأفغانية. |
La reciente escalada de incidentes indica que existe la posibilidad de que aumenten los ataques contra la Fuerza y la Autoridad Afgana de Transición durante las próximas elecciones. | UN | ويشير تصاعد وتيرة الحوادث في الآونة الأخيرة إلى إمكانية تزايد العمليات ضد القوة الدولية والسلطة الانتقالية الأفغانية خلال الانتخابات المقبلة. |
Las zonas con más actividad de los talibanes son los distritos vecinos de las provincias de Zabul, Uruzgan y Kandahar, que deben considerarse zonas de alto riesgo para las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Afgana de Transición. | UN | ويركزون نشاطهم على المقاطعات المجاورة لأقاليم زابل وأوروزغان وقندهار التي يجب اعتبارها مناطق عالية الخطورة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية والسلطة الانتقالية الأفغانية. |
III. Apoyo a la Autoridad Afgana de Transición y a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán | UN | ثالثا - تقديم الدعم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
III. Apoyo a la Autoridad Afgana de Transición y a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán | UN | ثالثا - تقديم الدعم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
La orden que dotó de estatuto oficial a dicho Centro, combinada con el agresivo empeño de la Fuerza en lograr que las diversas organizaciones de la Autoridad Afgana de Transición trabajen en conjunto, permite esperar que mejoren tanto la coordinación como las actividades de seguridad dirigidas por la Autoridad Afgana de Transición dentro de Kabul. | UN | إن الأمر الصادر بإضفاء الطابع الرسمي على مركز التنسيق الأمني المشترك، والمبادرة القيادية التي تقوم بها القوة الدولية في تجميع المنظمات المختلفة التابعة للسلطة الانتقالية الأفغانية، يبشران بتحسن في التنسيق وفي العمليات الأمنية بقيادة السلطة الانتقالية الأفغانية داخل كابل. |
La Fuerza apoyó el programa de lucha contra los estupefacientes dirigido por el Reino Unido proporcionando alojamiento y cuidadosa protección a los equipos participantes en la capacitación de las fuerzas de lucha contra los estupefacientes de la Autoridad Afgana de Transición en Kabul. | UN | 11 - ودعمت القوة الدولية برنامج مكافحة المخدرات بقيادة المملكة المتحدة، وذلك بتوفير الأماكن والحماية المشددة للأفرقة التي تقوم بتدريب قوات مكافحة المخدرات التابعة للسلطة الانتقالية الأفغانية في كابل. |
En apoyo de la Declaración de Bonn y de las reformas del sector de la seguridad, la ISAF ha seguido adoptando medidas positivas para prestar asistencia a la Autoridad Afgana de Transición a fin de mejorar la situación de la seguridad en su zona de operaciones, lo que entraña prestar asistencia: | UN | 7 - ودعما لإعلان بون ولإصلاح قطاع الأمن، واصلت القوة اتخاذ خطوات نشطة لمساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في تحسين الحالة الأمنية في منطقة عملياتها، بما في ذلك ما يلي: |
b) A la Autoridad Afgana de Transición a los efectos de adoptar medidas de seguridad para la realización de operaciones de lucha contra el terrorismo en Kabul; | UN | (ب) مساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في توفير الأمن لعمليات مكافحة الإرهاب داخل كابل؛ |
La reforma judicial constituye una ambiciosa tarea para la Autoridad Afgana de Transición y para la comunidad internacional, dado que ambas intentan ampliar la influencia de la Autoridad fuera de Kabul. | UN | 14 - وتمثل جهود الإصلاح القضائي تحديات كبيرة للسلطة الانتقالية الأفغانية وللمجتمع الدولي حيث أنهما على السواء يعملان لمد نطاق السلطة إلى خارج كابل. |
Aunque los equipos provinciales de reconstrucción no tienen una importante capacidad de combate militar en el sentido convencional, los miembros de la Coalición los consideran un importante medio para cumplir el mandato de las Naciones Unidas de prestar asistencia a la Autoridad Afgana de Transición/Gobierno del Afganistán y la UNAMA a los efectos de hacer extensivas su autoridad y su seguridad a las provincias. | UN | ورغم أن أفرقة تعمير المقاطعات لا تمثل قوة قتالية كبيرة بالمعنى التقليدي، فإن أعضاء التحالف يعتبرونها أداة ملائمة للوفاء بولاية الأمم المتحدة المتمثلة في مساعدة حكومة السلطة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان على بسط سلطتها وأمنها إلى المقاطعات. |
La relación entre la ISAF, la Coalición de la Operación Libertad Duradera, la Autoridad Afgana de Transición y la UNAMA en Kabul ha posibilitado una mejor coordinación de las actividades emprendidas para lograr la situación finalmente deseada por la Autoridad Afgana de Transición. | UN | 16 - كما أن العلاقة فيما بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة والسلطة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان في كابل مكنت من تحسين تنسيق الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف النهائية للسلطة الانتقالية. |
La Fuerza ayudará a la Autoridad Afgana de Transición, al Ejército Nacional Afgano y las fuerzas de la policía, así como a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y a otras organizaciones, en sus esfuerzos por prestar apoyo a todo el proceso electoral. | UN | وستساعد القوة الدولية السلطات الانتقالية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني وقوات الشرطة، فضلا عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والمنظمات الأخرى، في جهودها الرامية إلى دعم العملية الانتخابية بكاملها. |
Por lo que respecta al apoyo de la Fuerza a la reforma del sector de la seguridad, el programa de desarme, desmovilización y reinserción sigue siendo uno de los desafíos principales para la Autoridad Afgana de Transición. | UN | 17 - يلاحظ، فيما يتعلق بدعم إصلاح القطاع الأمني، أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا يزال يشكل بالنسبة للسلطة الانتقالية الأفغانية أحد التحديات الكبرى. |