La inseguridad se manifiesta en actos abominables de violencia extrema y terrorismo, en el Iraq, el Afganistán o Rusia. | UN | ويتجلى انعدام الأمن في أعمال العنف والإرهاب المتطرفة، سواء كانت في العراق أو أفغانستان أو روسيا. |
Después de que tomé esta fotografía, construyeron un muro alrededor de la Iglesia imitando la configuración de mezquitas en Afganistán o Irak. | TED | وبعد أن أخذت هذه الصورة قاموا ببناء جدار حول كنيسة الله العالمية لتقليد انشاء المساجد في أفغانستان أو العراق. |
De hecho, en situaciones como las existentes en el Afganistán o en Bosnia y Herzegovina, donde la repatriación puede ser segura en algunas zonas pero no en otras, quizá sea preciso aplicar un enfoque diferenciado a la repatriación. | UN | فالواقع أنه في ظروف كتلك السائدة في أفغانستان أو في البوسنة والهرسك، حيث العودة قد تكون آمنة في بعض المناطق دون مناطق أخرى، قد يحتاج اﻷمر إلى نهج تمييزي فيما يتعلق بإعادة التوطين. |
Después de todo, desde 1949, ¿acaso se ha convocado una reunión de las Altas Partes Contratantes debido a cualquier conflicto concreto en el mundo? Cuando la Unión Soviética invadió Afganistán o Checoslovaquia, ¿acaso se convocó una conferencia? | UN | وعلى كل حال، هل حدث أبدا أن اجتمعت الأطراف المتعاقدة السامية، منذ عام ١٩٤٩، بصدد أي صراع معين في العالم؟ وعندما غزا الاتحاد السوفياتي أفغانستان أو تشيكوسلوفاكيا، هل عقد مؤتمر؟ كلا. |
La cuestión de la fiscalización de drogas está vinculada con las iniciativas en pro de la paz, ya sea en el Afganistán o en Colombia. | UN | كما ان مسألة مكافحة العقاقير غير المشروعة ترتبط بالمبادرات السلمية، سواء في أفغانستان أو في كولومبيا. |
Como también lo es el hecho de que Israel afirme que la Beqaa acoge algunos campamentos y a fundamentalistas procedentes del Afganistán o de otros lugares. | UN | وقول إسرائيل أيضا إن البقاع يستضيف بعض المخيمات وبعض الأصوليين القادمين من أفغانستان أو من أماكن أخرى. |
Aprendamos lo que la experiencia puede enseñarnos, ya sea en el Iraq, en el Oriente Medio, en Côte d ' Ivoire, en el Afganistán o en Haití, así como en todas las crisis regionales que desestabilizan al mundo. | UN | ولْنعِ أيضا ما علمتنا إياه التجربة، سواء كانت في العراق، أو في الشرق الأوسط، أو في كوت ديفوار أو أفغانستان أو هايتي، وفي جميع الأزمات الإقليمية التي تؤدي إلى زعزعة استقرار العالم. |
Se ofreció a los 250.000 residentes la opción de volver al Afganistán o de trasladarse a otros campamentos en el Pakistán. | UN | وعرض على المقيمين البالغ عددهم 000 250 شخص خيار العودة إلى أفغانستان أو الانتقال إلى مخيمات أخرى في باكستان. |
Se ofrecerá a los residentes la opción de volver al Afganistán o de trasladarse a otros campamentos en el Pakistán. | UN | وسيتاح للمقيمين خيار العودة إلى أفغانستان أو الانتقال إلى مخيمات أخرى في باكستان. |
La misión alienta a los donantes a que canalicen sus contribuciones por conducto del Gobierno del Afganistán o del PMA. | UN | وتشجع البعثة المانحين على تقديم تبرعاتهم عن طريق حكومة أفغانستان أو برنامج الأغذية العالمي. |
No permitiremos que exista ningún refugio seguro en el Afganistán o en cualquier otra nación desde donde Al-Qaida pueda lanzar ataques. | UN | ولن نسمح بأي ملاذ آمن للقاعدة لشن هجمات من أفغانستان أو أي دولة أخرى. |
Pese a esos esfuerzos, el tráfico ilícito de personas a través del Afganistán o desde el Afganistán, especialmente de niños, es uno de los principales desafíos a los derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن تهريب الأشخاص من خلال أفغانستان أو من أفغانستان، ولا سيما تهريب الأطفال، يشكل تحدياً من التحديات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
No había motivos para creer que no serían recibidos en el Afganistán o que serían expulsados del país. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنهما لن يتم قبولهما في أفغانستان أو أنهما سيطردان من البلد. |
El Sr. Hajib afirmó que, cuando viajaba al Afganistán o a cualquier otro país, su único objetivo era propagar la palabra de Dios. | UN | وأكد السيد حاجب أن غايته الوحيدة من ذهابه إلى أفغانستان أو إلى أي بلد آخر هي نشر كلام الله. |
No había motivos para creer que no serían recibidos en el Afganistán o que serían expulsados del país. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنهما لن يتم قبولهما في أفغانستان أو أنهما سيطردان من البلد. |
Me estoy preparando psicológicamente... en caso de que sea enviado de vuelta a Afganistán o Irak. | Open Subtitles | أنا أهيئ حالتي النفسية في حالة لو أعادوني إلى أفغانستان أو العراق |
Estos me han sido dados para registrar... mientras que otros registran viajes a través de Afganistán o la Patagonia... o los muslos de una docena de mujeres. | Open Subtitles | أُعطيت لي كي أُسجّلها كأيّ رحلاتٍ أخرى مسجّلة عبر أفغانستان أو باتاغونيا . أو لأفخاذ دزينةٍ من النساء |
Una gran cantidad de gente que vino a la orden cibernética, los chicos militares, llegaron directamente desde una misión en Afganistán o Irak, por esas personas con experiencia y con experiencia en operaciones, son las que desean mirar | Open Subtitles | كثير من الناس الذين جائوا إلي القيادة الإلكترونية العسكريون جاءوا مباشرة من مهمتهم في أفغانستان أو العراق |
Sin embargo, los países de que se trata niegan categóricamente toda participación en el Afganistán o se refieren a ella como asistencia legítima al pueblo afgano. | UN | غير أن البلدان المعنية إما أنها تنفي نفيا قاطعا تدخلها في أفغانستان أو تعتبره من قبيل تقديم مساعدة مشروعة للشعب اﻷفغاني. |
Entre las personas que entraron en el territorio sudafricano o salieron de él no se identificó efectivamente a ninguna de las personas que figuran en la lista del Comité de Sanciones contra el Afganistán o en las listas de los enlaces extranjeros. | UN | ولم يُحدد بشكل قاطع أي من الأفراد المدرجين في قوائم لجنة الجزاءات المفروضة على أفغانستان أو قوائم شركاء الاتصال الأجانب على أنهم دخلوا أو غادروا إقليم جنوب أفريقيا. |
La cuestión de la fiscalización de drogas está vinculada con las iniciativas en pro de la paz, ya sea en el Afganistán o en Colombia. | UN | كما ان مسألة مكافحة المخدرات ترتبط بالمبادرات السلمية، سواء أكان ذلك في أفغانستان أم كان في كولومبيا. |