La magnitud de la amenaza exige que el Afganistán y la comunidad internacional realicen esfuerzos más decididos y coordinados. | UN | إن حجم الخطر الماثل يتطلب مزيدا من العزم والتنسيق في الجهود التي تبذلها أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Sin embargo, el proceso enfrenta ahora problemas críticos, por lo que el Afganistán y la comunidad internacional deberán adoptar nuevas medidas sin demora para que el proceso concluya con éxito. | UN | غير أن هذه العملية تواجه تحديات حاسمة، وسيكون على أفغانستان والمجتمع الدولي اتخاذ مزيد من الخطوات على وجه السرعة إذا أُريد إتمام هذه العملية بنجاح. |
El proceso de Bonn se acerca a su etapa final, pero la cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional no debe terminar con la culminación de ese proceso. | UN | وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون. |
Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | ولا تزال كابل مركز الثقل لكل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
La reforma del sistema judicial será prioritaria para el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | وسيكون إصلاح النظام القضائي إحدى أولويات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Noruega saluda la alianza entre el Afganistán y la comunidad internacional que se reconfirmó en la Conferencia de Berlín, celebrada en este año. | UN | وترحب النرويج بالشراكة القائمة بين أفغانستان والمجتمع الدولي التي أُعيد تأكيدها في مؤتمر برلين في وقت سابق من هذا العام. |
El examen del programa posterior al Acuerdo de Bonn representa una oportunidad especial para sostener un diálogo entre el Afganistán y la comunidad internacional. | UN | وتوفر مناقشات خطة المرحلة التالية لبون فرصة فريدة لإجراء حوار واسع بين أفغانستان والمجتمع الدولي. |
El Irán está dispuesto a cooperar plenamente con el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para lograr ese objetivo. | UN | وإيران على استعداد للتعاون الكامل مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف. |
También es reflejo de la firme asociación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | وهي تعكس الشراكة الصامدة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
El Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional se comprometieron a abordar el problema de diversas formas y este es un modelo interesante. | UN | وقد التزمت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي بمواجهة هذه المشكلة باتباع أساليب متنوعة. |
En ese respecto, el Pacto para el Afganistán, cuya titularidad y dirección se han depositado en manos del Afganistán, sigue siendo el mejor marco estratégico para la cooperación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يزال الاتفاق الخاص بأفغانستان يشكل أفضل إطار استراتيجي للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Sin embargo, la misión está convencida de que el Gobierno del Afganistán, y la comunidad internacional, han adoptado una estrategia acertada para superar estos retos. | UN | غير أن البعثة مقتنعة بأن حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي قد وضعا استراتيجية سليمة للتغلب على تلك التحديات. |
Asociación entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional | UN | الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي |
El logro de nuestras metas en el Afganistán depende de un compromiso político a largo plazo por parte de todos los interesados, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | ويرتهن تحقيق أهدافنا في أفغانستان بالتزام سياسي طويل الأجل من قبل جميع المعنيين وحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Estoy poniendo gran empeño para encontrar a un sucesor que cuente con la confianza plena del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | وإنني أبذل جهودا دؤوبة لإيجاد خلف له يتمتع بكامل ثقة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
La función de la UNAMA en el proceso de reconciliación deberá ser determinada y acordada por el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional | UN | تحديد دور البعثة في عملية المصالحة والاتفاق عليه من قبل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي |
En el Mando Regional de la Capital, Kabul sigue siendo el centro de gravedad del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | 7 - في منطقة القيادة الإقليمية للعاصمة، لا تزال كابل تشكِّل مركز الثقل لكل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
El Consejo valora positivamente el reforzamiento de la colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, derivado de dichas promesas y compromisos mutuos. | UN | ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات وهذا الالتزام. |
La situación en el Afganistán requiere la aplicación de un sistema perfectamente coordinado y de una alianza entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | إن الوضع في أفغانستان يتطلب نهجا منسقا تنسيقا جيدا وشراكة وثيقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Quiero recalcar que para aplicar la Estrategia es preciso promover la confianza entre los ciudadanos afganos, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | ونؤكد على أن تنفيذ الاستراتيجية يتطلب تعزيز الثقة بين المواطن الأفغاني من جهة، والحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من جهة أخرى. |
Lo felicitamos, así como a los Gobiernos de Francia y del Afganistán, por haber establecido los parámetros de una alianza reforzada entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. | UN | ونهنئه وحكومة كل من فرنسا وأفغانستان على وضع معايير لشراكة قوية بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Acogiendo con beneplácito las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán dedicada al tema " El Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación " , que se celebró en Bonn (Alemania), el 5 de diciembre de 2011 | UN | وإذ ترحب بنتائج مؤتمر أفغانستان الدولي المعني بأفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول الذي عقد في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011( |