Ahora el Gobierno afgano y la comunidad internacional deben adoptar las medidas necesarias para garantizar que las elecciones presidenciales se celebren con éxito. | UN | ويجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يتخذا الآن التدابير الضرورية لكفالة أن تجرى الانتخابات الرئاسية بنجاح. |
En la Conferencia de Kabul se renovó la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. | UN | لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Tras la conclusión del proceso electoral, el Gobierno afgano y la comunidad internacional podrán centrarse más en la afganización. | UN | وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر. |
El Gobierno del Afganistán, el pueblo afgano y la comunidad internacional se encuentran en una coyuntura decisiva. | UN | تقف حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني والمجتمع الدولي على عتبة حرجة. |
También se elaboró un nuevo pacto entre el Gobierno del Afganistán, el pueblo afgano y la comunidad internacional. | UN | كما أسفر المؤتمر عن إبرام اتفاق جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني والمجتمع الدولي. |
El Gobierno afgano y la comunidad internacional firmaron el Pacto para el Afganistán, una estrategia global y común escalonada en cinco años, con objetivos en las esferas de la seguridad, la gobernanza y el desarrollo. | UN | ووافقت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على اتفاق أفغانستان، وهو استراتيجية مشتركة لخمس سنين، تشمل الأمن والحكم ومعالم أهداف التنمية. |
El Gobierno afgano y la comunidad internacional tienen la obligación de honrar las expectativas de sus ciudadanos en relación con la administración eficaz y transparente de los recursos. | UN | ويقع على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الالتزام بتوقعات مواطنيهما بإدارة الموارد بطريقة فعالة وشفافة. |
El Marco de Tokio establece una nueva y revitalizada asociación para el desarrollo entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. | UN | ويقدم إطار عمل طوكيو شراكة إنمائية جديدة منشطة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Por lo tanto, combatir este problema debería ser una prioridad para el Gobierno afgano y la comunidad internacional en todos los esfuerzos e iniciativas para afrontar los retos de seguridad y la reconstrucción del país. | UN | ولذلك، فإن مكافحة هذه المشكلة ينبغي أن تكون في مقدمة اهتمامات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي في إطار كل الجهود والمبادرات الرامية إلى مواجهة تحديات الأمن وإعادة البناء في أفغانستان. |
El Gobierno afgano y la comunidad internacional deberían centrarse en el desarrollo de la infraestructura básica, incluido el suministro de energía eléctrica y agua, y la construcción de carreteras y ferrocarriles nacionales y regionales. | UN | يجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يركزا على تطوير البنية الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه وإيصالهما، وبناء الطرق الوطنية والإقليمية وخطوط السكك الحديدية. |
También subrayó el papel más destacado de mi Representante Especial y de la UNAMA al frente de los esfuerzos internacionales y de la coordinación de las relaciones entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. | UN | وأبرز الإعلان أيضا الدور الموسع الذي يضطلع به ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في قيادة الجهود الدولية والتنسيق بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Los compromisos asumidos pusieron de relieve la disposición del Gobierno afgano y la comunidad internacional para emprender la transición hacia el liderazgo y la participación nacionales. | UN | وأبرزت الالتزامات التي تعهد بها استعداد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي للشروع في الانتقال إلى القيادة الوطنية والملكية الوطنية. |
El Gobierno afgano y la comunidad internacional deben centrarse ahora en la aplicación del proceso de Kabul, cuyo principal mensaje se refiere a la titularidad afgana. | UN | والآن ينبغي للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يركزا اهتمامهما على تنفيذ عملية كابل، التي يمثل التملك الأفغاني فيها أهم رسالة. |
El Gobierno afgano y la comunidad internacional aplicarán el Marco de Tokio según las modalidades que se indican a continuación. | UN | 17 - وتعتزم الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي تنفيذ إطار عمل طوكيو وفقا للطرائق المبينة أدناه. |
1. Hace suyo el " Pacto para el Afganistán " y sus anexos como marco de la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional que subyace a los compromisos mutuos asumidos en el Pacto; | UN | 1 - يؤيد " ميثاق أفغانستان " ومرفقاته بوصفها تقدم إطارا للشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي يشكل أساسا للالتزامات المتبادلة المبينة في الميثاق؛ |
1. Hace suyo el " Pacto para el Afganistán " y sus anexos como marco de la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional que subyace a los compromisos mutuos asumidos en el Pacto; | UN | 1 - يؤيد " ميثاق أفغانستان " ومرفقاته بوصفها تقدم إطارا للشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي يشكل أساسا للالتزامات المتبادلة المبينة في الميثاق؛ |
El Gobierno afgano y la comunidad internacional reconocieron la carga que soportan los países vecinos del Afganistán, en particular el Pakistán y el Irán, para ofrecer refugio temporal a millones de afganos en tiempos difíciles y están resueltos a redoblar los esfuerzos con miras a su regreso voluntario, seguro y ordenado. | UN | واعترفت الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بالعبء الذي تحمله جيران أفغانستان، ولا سيما باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، في توفير ملجأ مؤقت للملايين من الأفغان في أوقات صعبة، وبالتزامهم بمواصلة العمل من أجل عودتهم الطوعية والآمنة والمنظمة. |
Creemos que con el apoyo y la buena voluntad del pueblo afgano y la comunidad internacional el plan tendrá éxito. | UN | ونعتقد أن تلك الخطة ستنجح بالدعم وحسن النية من قبل الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي. |
En el proyecto de resolución se ofrecen detalles sobre los progresos que han registrado el pueblo afgano y la comunidad internacional desde la liberación del Afganistán del opresivo régimen de los talibanes y sus aliados terroristas. | UN | يفصل مشروع القرار ما أحرزه الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي من تقدم منذ تحرير أفغانستان من نظام طالبان القمعي وحلفائه الإرهابيين. |
La necesidad de seguridad en el Afganistán eclipsa y subyace a todos los esfuerzos emprendidos por el Gobierno afgano y la comunidad internacional para construir un Afganistán estable, seguro y próspero. | UN | إن الحاجة إلى الأمن في أفغانستان تلقي بظلالها على كل جهد تبذله حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لبناء أفغانستان المستقرة والآمنة والمزدهرة، وهي أيضا تشكل الأساس الذي تستند إليه تلك الجهود. |
Los dirigentes afganos observaron que la razón del incremento de la insurgencia era que el Gobierno afgano y la comunidad internacional no habían ofrecido servicios básicos, gobernanza y seguridad a las comunidades rurales. | UN | 10 - ولاحظت القيادة الأفغانية أن نمو التمرد قد استفاد من فشل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في توفير الخدمات الأساسية والحكم السليم والأمن للمجتمعات الريفية. |