ويكيبيديا

    "afirma la importancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يؤكد أهمية
        
    • تؤكد أهمية
        
    • ويؤكد أهمية
        
    • تؤكد على أهمية
        
    1. afirma la importancia de un enfoque impulsado por los países que permita a los países en desarrollo realizar las actividades específicas más adaptadas a sus propias circunstancias nacionales; UN 1- يؤكد أهمية اتباع نهج قطري المنحى يتيح للبلدان النامية أن تزوال الأنشطة المحددة الأنسب لظروفها الوطنية الفريدة؛
    1. afirma la importancia de un enfoque impulsado por los países que permita a las Partes que son países en desarrollo realizar las actividades específicas más adaptadas a sus propias circunstancias nacionales; UN 1- يؤكد أهمية اتباع نهج قطري المنحى يتيح للبلدان النامية أن تزاول الأنشطة المحددة الأنسب لظروفها الوطنية الفريدة؛
    5. afirma la importancia de los intereses de la salud pública tanto en las políticas del sector farmacéutico como en el de la salud; UN 5- تؤكد أهمية مصلحة الصحة العامة في سياسات المستحضرات الصيدلانية والسياسات الصحية؛
    5. afirma la importancia de los intereses de la salud pública tanto en las políticas del sector farmacéutico como en el de la salud; UN 5- تؤكد أهمية مصالح الصحة العمومية في السياسات المتعلقة بالمستحضرات الصيدلانية والسياسات الصحية على السواء؛
    La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    También afirma la importancia de la función desempeñada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la preservación del legado cultural de Jerusalén. UN كما تؤكد على أهمية دور منظمة اليونسكو في الحفاظ على التراث الحضاري لمدينة القدس.
    afirma la importancia de estudiar el establecimiento del Centro de Turismo de la Organización de la Conferencia Islámica a los efectos de fomentar el desarrollo del turismo entre los Estados miembros; UN 4 - يؤكد أهمية دراسة إنشاء مركز منظمة المؤتمر الإسلامي للسياحة من أجل تعزيز التنمية السياحية بين الدول الأعضاء.
    4. afirma la importancia de estudiar el establecimiento del Centro de Turismo de la OCI para promover el desarrollo del turismo entre los Estados Miembros; UN 4 - يؤكد أهمية دراسة إنشاء مركز منظمة المؤتمر الإسلامي للسياحة من أجل تعزيز التنمية السياحية بين الدول الأعضاء.
    10. Su delegación afirma la importancia de ampliar la red de centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN 10 - وقال إن وفده يؤكد أهمية توسيع شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية.
    1. afirma la importancia de las medidas de prevención eficaces como parte de las estrategias generales de promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 1 - يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    1. afirma la importancia de las medidas de prevención eficaces como parte de las estrategias generales de promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    1. afirma la importancia de las medidas preventivas eficaces como parte de las estrategias generales de promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    5. afirma la importancia de los intereses de la salud pública tanto en las políticas del sector farmacéutico como en el de la salud; UN 5- تؤكد أهمية مصالح الصحة العمومية في السياسات المتعلقة بالمستحضرات الصيدلانية والسياسات الصحية على السواء؛
    1. afirma la importancia de que se celebren elecciones auténticas en cuanto sea posible; UN 1 - تؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن عمليا؛
    8. afirma la importancia de que todas las personas que puedan tener que cumplir el servicio militar dispongan de información sobre el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y sobre los medios de adquirir la condición jurídica de objetor de conciencia; UN ٨ - تؤكد أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميريا، لجميع اﻷشخاص ذوي الصلة بالموضوع المتأثرين بالخدمة العسكرية؛
    En el sexto párrafo del preámbulo se afirma la importancia de dos principios generales que guardan especial relación con los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, a saber, la cooperación internacional y la buena vecindad. UN ١٢ - وأضاف أن الفقرة السادسة من الديباجة تؤكد أهمية المبدأين العامين اللذين لهما صلة خاصة بمسألة استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، وهما: التعاون الدولي وحسن الجوار.
    2. afirma la importancia de realizar las negociaciones de conformidad con el derecho internacional en forma que facilite el logro del objetivo declarado de las negociaciones, sea compatible con dicho objetivo y se ajuste a las directrices siguientes: UN ٢ - تؤكد أهمية إجراء المفاوضات وفقا للقانون الدولي وبطريقة ملائمة تُفضي إلى تحقيق هدف المفاوضات المحدد، وتمشيا والمبادئ التوجيهية التالية:
    8. afirma la importancia de que todas las personas a las que pueda afectar el servicio militar dispongan de información sobre el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y sobre los medios de adquirir el estatuto jurídico de objetor de conciencia; UN ٨- تؤكد أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميرياً، لجميع اﻷشخاص المتأثرين بالخدمة العسكرية؛
    La Conferencia reconoce que el desarme nuclear y la consecución de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares requerirán apertura y cooperación, y afirma la importancia de afianzar la confianza aumentando la transparencia y la verificación efectiva. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    7. afirma la importancia de que entre en vigor cuanto antes el Tratado de prohibición completa de los ensayos, y de que, hasta tanto ello ocurra, se respeten escrupulosamente sus objetivos y disposiciones; UN 7 - ويؤكد أهمية الإسراع بإدخال معاهدة حظر التجارب النووية حيز التنفيذ، مع التقيد التام بأهدافها وأحكامها في هذا الشأن إلى حين سريان مفعولها؛
    En el artículo 14 de la Convención se afirma la importancia de dicha participación en todos los aspectos de la elaboración y ejecución de políticas a nivel comunitario, nacional e internacional. UN فالمادة 14 من الاتفاقية تؤكد على أهمية هذه المشاركة في جميع جوانب وضع السياسات وتنفيذها على المستويات المحلية والوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد