ويكيبيديا

    "afirmando la necesidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ تؤكد ضرورة
        
    • وإذ يؤكد ضرورة
        
    • يؤكدون على ضرورة
        
    • وإذ يؤكد أن ثمة حاجة
        
    • وإذ تؤكد الحاجة إلى
        
    • وإذ تؤكد الحاجة الى
        
    • وإذ يؤكد على ضرورة
        
    • وتأكيدا لضرورة
        
    • عن تأكيدهم لضرورة
        
    • وتأكيد الحاجة
        
    • مؤكداً على ضرورة
        
    afirmando la necesidad de establecer, o de fortalecer cuando exista, la cooperación entre ambas organizaciones en las esferas de interés común, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة تعاون بين المنظمتين في ميادين الاهتمام المشترك، أو تعزيز هذا التعاون إذا كان موجودا من قبل،
    afirmando la necesidad de establecer, o de fortalecer cuando exista, la cooperación entre ambas organizaciones en las esferas de interés común, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة تعاون بين المنظمتين في ميادين الاهتمام المشترك، أو تعزيز هذا التعاون إذا كان موجودا من قبل،
    afirmando la necesidad de hacer cobrar mayor conciencia de la interrelación que existe entre la pobreza, la seguridad alimentaria, la malnutrición y el arroz, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بالترابط بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز،
    afirmando la necesidad de que se rindan cuentas por los crímenes y las atrocidades cometidos por el anterior régimen iraquí, UN وإذ يؤكد ضرورة المحاسبة على الجرائم والفظائع التي ارتكبها النظام العراقي السابق،
    afirmando la necesidad de que se rindan cuentas por los crímenes y las atrocidades cometidos por el anterior régimen iraquí, UN وإذ يؤكد ضرورة المحاسبة على الجرائم والفظائع التي ارتكبها النظام العراقي السابق،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones y de promover la solidaridad intrageneracional con miras a la perpetuación de la humanidad, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones y de promover la solidaridad intrageneracional con miras a la perpetuación de la humanidad, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de que se tome conciencia del papel del arroz en la mitigación de la pobreza y la malnutrición, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones y de promover la solidaridad intrageneracional con miras a la perpetuación de la humanidad, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y mundiales de colaboración y solidaridad intrageneracional y de promover la solidaridad entre las generaciones con miras a la perpetuación de la humanidad, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y mundiales de colaboración y solidaridad intrageneracional y de promover la solidaridad entre las generaciones con miras a la perpetuación de la humanidad, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة صلات جديدة ومنصفة وشاملة من الشراكة والتضامن بين الأجيال وتعزيز تضامن الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de aumentar la conciencia del público respecto de las propiedades nutritivas, económicas, ambientales y culturales de la quinua, UN وإذ تؤكد ضرورة تذكية الوعي العام بخواص الكينوا التغذوية والاقتصادية والبيئية والثقافية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos lazos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إقامة روابط جديدة منصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية،
    afirmando la necesidad de establecer nuevos vínculos equitativos y globales de colaboración y solidaridad entre las generaciones para la perpetuación de la humanidad, UN وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين أفراد الجيل الواحد من أجل بقاء البشرية،
    117. Consecuentes con las posiciones de principio mencionadas y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de promover, defender y preservar esas posiciones, los Ministros acordaron adoptar, entre otras, las medidas siguientes: UN 117 - وتمشيا منهم مع المواقف المبدئية المذكورة أعلاه واسترشادا بها، وإذ يؤكدون على ضرورة تعزيز هذه المواقف والدفاع عنها وصونها، أعرب الوزراء عن موافقتهم على اتخاذ التدابير التالية، ضمن أشياء أخرى:
    Habiendo examinado el funcionamiento del Tratado y afirmando la necesidad del pleno cumplimiento del Tratado, su prórroga y la adhesión universal al mismo, que son esenciales para la paz y la seguridad internacionales y el logro de los objetivos finales de la eliminación total de las armas nucleares y de un tratado sobre el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz, UN وقد استعرض سير المعاهدة، وإذ يؤكد أن ثمة حاجة الى الامتثال لهذه المعاهدة وتمديدها وانضمام جميع دول العالم اليها، وهي أمور لا بد منها للسلم واﻷمن الدوليين ولتحقيق الهدفين النهائيين المتمثلين في إزالة اﻷسلحة النووية تماما وابرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة وفعالة،
    afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre ambas organizaciones con respecto a cuestiones de interés común, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى توثيق التعاون القائم بالفعل بين المنظمتين في المسائل ذات الاهتمام المشترك،
    afirmando la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas para contribuir a impedir la desintegración violenta de Estados y reforzar así el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el progreso económico y social de todos los pueblos, UN وإذ تؤكد الحاجة الى اتخاذ تدابير من جانب اﻷمم المتحدة للمساعدة في منع تفكك الدول عن طريق العنف، مما يعزز السلام واﻷمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    afirmando la necesidad de elaborar planes y programas que aseguren la protección de las personas y el ganado contra la epidemia, UN وإذ يؤكد على ضرورة وضع الخطط والبرامج التي تكفل حماية الإنسان والثروة الحيوانية، ووقايتها من الوباء،
    afirmando la necesidad de establecer arreglos para la cooperación y para la aplicación de las políticas y compromisos pertinentes; UN وتأكيدا لضرورة وضع ترتيبات للتعاون وتنفيذ السياسات والالتزامات ذات الصلة؛
    112. Reconociendo el grave peligro y las amenazas que representan el terrorismo y los actos de terrorismo para la comunidad internacional, consecuentes con las posiciones de principio del Movimiento y guiados por éstas, y afirmando la necesidad de defender, preservar y promover esas posiciones, los Ministros acordaron adoptar, entre otras, las medidas siguientes: UN 112 - وإذ يسلم الوزراء بالخطر الجدي والتهديدات الخطيرة التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، وبما يتسق مع مواقف الحركة المبدئية واسترشادا بها، فضلا عن تأكيدهم لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والمحافظة عليها وتعزيزها، فقد وافقوا على اتخاذ التدابير التالية:
    Reafirmando la importancia de dar un enfoque integral y multidisciplinario a la tarea de eliminar la violencia contra la mujer en la familia, la comunidad y el Estado y afirmando la necesidad de coordinar y fortalecer el apoyo internacional a ese enfoque, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والمجتمعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    El orador terminó afirmando la necesidad de alcanzar una paz global que aporte seguridad y estabilidad a todas las partes. UN واختتم السيد الشرع بيانه مؤكداً على ضرورة تحقيق سلام شامل يحقق الأمن والاستقرار لجميع الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد