- ¿Han tenido algún efecto en las exportaciones de su país los requisitos ambientales de los mercados externos? En caso afirmativo, ¿en qué sectores? | UN | ● هل تركت المتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية أية آثار على صادرات بلدكم؟ إذا كان الأمر كذلك ففي أية قطاعات؟ |
En caso afirmativo, el Grupo estima que no tienen derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías. | UN | فإذا كان الأمر كذلك فإن الفريق يستنتج أنهم غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة. |
El orador invita a la delegación a que confirme si esto es exacto y, en caso afirmativo, que precise cómo se respetan los derechos de esos detenidos. | UN | واستفسر من الوفد عما إذا كان الخبر صحيحاً، وطلب إليه في حالة الإيجاب أن يوضح كيفية احترام حقوق هؤلاء السجناء. |
Marque sí o no y, en caso afirmativo, indique el año. | UN | إذا كان الرد بالإيجاب فاذكر السنة. التاريخ التهاب حلق متكرر |
Ello permitiría evitar que fuese posible obstruir el procedimiento penal cuando el Consejo de Seguridad no pudiera adoptar una decisión sobre el asunto en sentido afirmativo. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح تجنب إمكانية عرقلة الاجراءات الجنائية اذا ما عجز مجلس اﻷمن عن اتخاذ قرار إيجابي في المسألة. |
- afirmativo. Ambulancia vacía. Puerta del elevador cerrada. | Open Subtitles | مؤكد ، سـيارة الاسـعاف خالية ، وباب المصعد مغلق |
El orador pregunta si dichas denuncias son ciertas, y en caso afirmativo, cuál es la situación de estas personas. | UN | وسأل عما إذا كانت هذه المزاعم حقيقية وإذا كان الأمر كذلك ما هو وضع هؤلاء الأشخاص. |
¿Ha contribuido la participación del PNUD a reforzar aún más la implicación nacional? En caso afirmativo, ¿qué pruebas existen? | UN | هل زادت مشاركة البرنامج الإنمائي من تعزيز الملكية القطرية؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هو الدليل؟ |
El Presidente propuso que se entablaran conversaciones informales sobre si convenía o no abordar la elaboración de una conclusión del Comité Ejecutivo, y, en caso afirmativo, sobre el calendario, la participación y el marco de las consultas conexas. | UN | واقترح الرئيس إجراء مناقشات غير رسمية بخصوص ما إذا كانت هذه المسألة سترد في استنتاج اللجنة التنفيذية أم لا، وإذا كان الأمر كذلك ينبغي تحديد الجدول الزمني للمشاورات ذات الصلة والمشاركين فيها وإطارها. |
La cuestión que se debe abordar ahora es si esa relación debería contemplarse en el proyecto de artículos sobre protección diplomática y, en caso afirmativo, hasta qué punto y de qué manera. | UN | والمسألة التي يتعين معالجتها الآن هي ما إذا كانت هذه العلاقة ينبغي تناولها في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وإذا كان الأمر كذلك فبأي كيفية يجري تناولها. |
- ¿Está autorizada la transferencia de licencias al amparo del sistema egipcio de licencias? En caso afirmativo ¿en qué condiciones? | UN | :: هل يسمح نظام التراخيص المصري بنقل التراخيص؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هي الشروط المفروضة على ذلك؟ |
Quisiera saber si está autorizada la objeción de conciencia y, en caso afirmativo, cuál es el procedimiento aplicado a los objetores. | UN | وأراد معرفة ما إذا كان الاستنكاف الضميري أمراً مباحاً، وفي حالة الإيجاب الإجراء المطبق على مستنكفي الضمير. |
A fin de evitar confusiones, el proyecto de artículo 3 debería redactarse de nuevo de modo afirmativo. | UN | ولتجنب أي لبس من هذا القبيل، ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 3 بصيغة الإيجاب. |
Observaciones En caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación | UN | إذا كان الرد بالإيجاب يرجى بيان الوثيقة مصدر قانون التطبيق الوطني |
En caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente | UN | إذا كان الرد بالإيجاب يرجى بيان الوثيقة المصدر |
Esta cuenta con dictamen afirmativo unánime de la Comisión que lo estudió, pero está por archivarse por vencimiento del tiempo reglamentario. | UN | ويحظى هذا التعديل برأي إيجابي جماعي في اللجنة التي درسته، ولكن من المنتظر حفظه لانقضاء الأجل القانوني. |
Muy agudo, Brown. afirmativo. | Open Subtitles | انه ضعيف القلب يا براونى مؤكد جدا |
afirmativo, señor. | Open Subtitles | من فضلك كن فطنا لتعرف المقصود فى كل الاوقات عُلم سيدى |
Igualmente, en el ámbito de Naciones Unidas, Chile concurrió con su voto afirmativo a la reciente adopción de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وفي الأمم المتحدة صوتت شيلي بالمثل مؤيدة اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية الذي صدر مؤخرا. |
El Comité desea saber si hay mujeres en el comité nacional superior especializado en cuestiones de la mujer, y en caso afirmativo, en qué porcentaje lo integran. | UN | وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟ |
Ya quedó reflejada en el voto afirmativo de Papua Nueva Guinea en votaciones de anteriores proyectos de resolución sobre este tema. | UN | وقد تجلـى في تصويت بابوا غينيا الجديدة الإيجابي على مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع في الماضي. |
- ¡Sí, jefe! - afirmativo. | Open Subtitles | نعم, يا رئيس روجر معك, يا رئيس |
afirmativo se está ocultando en las nubes. Se esconde en el sistema tormentoso. | Open Subtitles | إيجابى , إنه يختبئ بين الغيوم لتفادى نظام العاصفة |
Sí: No: En caso afirmativo, sírvase especificar en el recuadro que figura a continuación. | UN | نعم: لا: إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه. |
En caso afirmativo, ¿con qué resultados? | UN | وإن كانت الإجابة بنعم فماذا حدث في مثل هذه الحالات؟ |
afirmativo, Base. | Open Subtitles | عُلِم! ، (هوتال).. |
afirmativo en cuanto al uranio. | Open Subtitles | حسنا, هذا ايجابي على وجود اليورانيوم |