Guyana se considera afortunada de haber sido identificada como uno de los 14 países prioritarios para esta iniciativa. | UN | وتعتبر غيانا نفسها محظوظة لأنها اعتبرت أحد البلدان الأربعة عشر ذات الأولوية بالنسبة لتلك المبادرة. |
Soy tan afortunada de que haya archivos de actuaciones que puedo compartir con mis alumnos. | TED | أنا محظوظة أن بهذا الأرشيف من العروض الذي أستطيع أن إعرضه على طلابي. |
Me siento muy afortunada porque tengo un esposo que haría todo esto por mí. | Open Subtitles | أشعر بأني محظوظة جداً لأن لدي زوج يفعل كل هذا من أجلي |
Un sacerdote colocará el anillo en el dedo de la afortunada prometida. | Open Subtitles | فان القس سيقوم بالباس خاتم الخطوبة في اصبع الخطيبة المحظوظة |
Mi papa me dijo que era la persona más afortunada que había conocido. | Open Subtitles | ابي قال لي اني انا اكثر شخص محظوظ عرفه من قبل |
Eres una mujer afortunada... porque mi esposo puede triturar arena con una pala plástica. | Open Subtitles | إذا انت سيده محظوظه لأن زوجي لايستطيع فعل اي شئ على الإطلاق |
Me dijo que era afortunada por ser hija única pero sabia que estaba mintiendo. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنني محظوظة لأكون الإبنة الوحيدة ولكنني كنت أعرف أنه يكذب |
Estoy segura que puedes imaginar cuan afortunada me sentí cuando esta nave apareció. | Open Subtitles | يمكنك تصور مدى شعوري بأن أكون محظوظة عندما ظهرت هذه السفينة |
Raimunda dice que fuiste afortunada porque moriste abrazada a lo que más querías. | Open Subtitles | ريموندا قالت أنك كنت محظوظة لأنك مت بين أحضان من تحبين |
He sido tan afortunada de haberlas visto tan privilegiada de presenciar un momento tan mágico. | Open Subtitles | كنتُ محظوظة جداً لرؤيتهم، فأنا صاحبة إمتياز كبير لأشهد مثل تلك اللحظة السحريّة |
Fui afortunada al ser parte de tu vida por un tiempo, ... pero ambos sabíamos, que tendrías que seguir sólo algún día. | Open Subtitles | كنت محظوظة لأني كنت جزءاً من حياتك لفترة، لكن كلينا يعلم، أنك لا بدّ أن تمضي بحياتك يوماً ما. |
¿Debe sentirse muy afortunada que los Campbell la alojaran en su casa? | Open Subtitles | بالتأكيد تشعري بأنك محظوظة لموافقة عائلة كامبل مكوثك معهم بالمنزل؟ |
Eres muy afortunada, tienes todo lo que quieras en los mundos, y lo único que haces es quejarte de esta familia. | Open Subtitles | انك محظوظة لديك كل شيء في العالم نستطيع الاتيان به اليك بالرغم من كل ذلك تشتكي من عائلتك |
Y de esas tres, una afortunada chica será seleccionada para disfrutar una cita todo el día con su servidor. | Open Subtitles | ومن بين الفتيات الثلاث ستكون هناك واحدة محظوظة سيتم اختيارها للاستمتاع باليوم بأكمله معك بكل صدق |
Solo quiero decir lo afortunada que me siento por haber conocido a este hombre. | Open Subtitles | أريد فقط أن أعبر عن مشاعري بكم أنا محظوظة لمُقابلتِ لهاذا الشاب. |
Soy la afortunada que tiene... que comer, dormir y respirar su futuro político. | Open Subtitles | لكنني الفتاة المحظوظة التي عليها أن تأكل، تنام وتتنفس مستقبله السياسي. |
Aquí está uno de mis favoritos, donde hay que criar conejos, asi que los machos eligen a la afortunada conejita | TED | هذه أحد المفضلة لدي هنا، حيث يتكاثر الأرانب حيث يختار الذكر الأنثى المحظوظة |
Eres afortunada de no tener ojos, porque se está volviendo feo alrededor. | Open Subtitles | انك محظوظ انه ليس لديك عيون لنها ستكون قبيحة هنا |
Eres realmente listo. No, Wilhermina es realmente afortunada de tenerte trabajando con ella. | Open Subtitles | انت شخص ذكى جدا يا مارك ويليمينا محظوظه كونك تعمل معها |
También se anima a los adolescentes a participar como voluntarios en actividades de ayuda a personas en una situación menos afortunada. | UN | كذلك هناك تشجيع لهؤلاء التلاميذ على التطوع لمساعدة آخرين يكونون في أوضاع أقل حظاً. |
La Asamblea General es afortunada por cuanto el Sr. Opertti ha sido elegido para dirigirla en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ولقد أسعد الحظ الجمعية العامة بانتخاب السيد أوبيرتي لتوجيه أعمالها في دورتها الثالثة والخمسين. |
A la afortunada persona que nunca la ha escuchado solo puedo decirle, imagínese cómo sonaría una col de Bruselas si una col de Bruselas pudiera hablar. | Open Subtitles | الى الشخص المحظوظ الذى لم يسمعه أقول له : تخيل كيف يكون صوت كرنب صغير |
Evidentemente África ha sido menos afortunada que otras partes del mundo a la hora de recibir compromisos igualmente firmes para con la solución de sus conflictos. | UN | وأفريقيا من الواضح أنها كانت أقل حظا من مناطق أخرى من العالم في تلقي التزامات على نفس القدر من القوة لحل صراعاتها. |
Espero ser lo suficiente afortunada para encontrar un día lo que tenéis. Salud. | Open Subtitles | آمل أن أكون محظوظا كفاية يوما ما لكي أجد ما تملكانه |
La comunidad de las Naciones Unidas es afortunada al contar con esos miembros leales y de confianza de nuestra familia ampliada común que se interesan por ella. | UN | ومن حسن حظ مجتمع اﻷمم المتحدة أن يــكون هـــؤلاء اﻷعضاء المخلصين، والمؤتمنين، والمهتمين، في أسرتنا الكبيرة المشتركة. |
. Soy muy afortunada de tenerte y a veces lo olvido. | Open Subtitles | . أنا محظوظةٌ فعلاً لوجودكِ و في بعض الأحيان أنسى ذلكَ |
- Y, ¿quién es la afortunada? | Open Subtitles | حسنــــاً من هى البت المحظوظه ؟ حسنـــاً |
Solo vamos a subir a una soltera afortunada al escenario... para que Santa le baile en las piernas. | Open Subtitles | إلا أننا ذاهبون إلى تحقيق واحد، واحد العازبة محظوظاً للمرحلة لرقص في لفة من سانتا. |
Por desgracia, la mayoría no es tan afortunada. | TED | بكل أسف، معظم الناس في العالم ليسوا محظوظين جدا |
Mira, no sé que está pasando, pero yo sería muy afortunada algún dia pudiera estar con alguien tan honorable como Clark. | Open Subtitles | حسناً، لا أعرف ماذا يجري، لكن كنت سأكون محظوظةً لو انتهت حياتي بشخص شريف مثل كلارك يوماً ما |