ويكيبيديا

    "africana de energía nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفريقية للطاقة النووية
        
    • اﻻفريقية للطاقة النووية
        
    • الأفريقية المعنية بالطاقة النووية
        
    • اﻻفريقية المعنية بالطاقة النووية
        
    A ello le siguió el establecimiento de la Comisión Africana de Energía Nuclear. UN وتلا ذلك إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية.
    La Comisión de la Unión Africana ha solicitado la asistencia del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, que posee una amplia experiencia técnica, para formar a los 15 miembros de la Comisión Africana de Energía Nuclear. UN ونظرا للخبرة التقنية التي يتمتع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، فإن لجنة الاتحاد الأفريقي التمست منه تدريب الأعضاء الخمسة عشر في المفوضية الأفريقية للطاقة النووية.
    Nos congratulamos de que los Estados miembros del Tratado de Pelindaba hayan instalado en mayo de este año, la Comisión Africana de Energía Nuclear. UN كما نرحب بقيام الدول الأعضاء في معاهدة بليندابا بإنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية في أيار/مايو 2011.
    Decide que el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en el Tratado se celebrará antes de que transcurra un año desde su entrada en vigor y respalda el establecimiento en Sudáfrica de la sede de la Comisión Africana de Energía Nuclear; UN تقرر عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من تاريخ دخولها حيز النفاذ، وتؤيد جعل مقر اللجنة اﻷفريقية للطاقة النووية في جنوب أفريقيا؛
    La Comisión Africana de Energía Nuclear prevista en el proyecto de tratado merece también el apoyo de la comunidad internacional. UN إن اللجنة اﻷفريقية المعنية بالطاقة النووية المنصوص عليها في مشروع المعاهدة تستحق أيضا دعم المجتمع الدولي.
    Además, la Comisión de la Unión Africana pidió asistencia al UNREC para formar a los 15 miembros de la Comisión Africana de Energía Nuclear. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا أن يدرب 15 من أعضاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية المشار إليها.
    El Tratado entró en vigor tras el establecimiento en noviembre de 2010 de la Comisión Africana de Energía Nuclear. UN وقد بدأ نفاذ المعاهدة بعد إنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Por su parte, los Estados africanos iniciaron en mayo pasado los trabajos operativos de la Comisión Africana de Energía Nuclear (AFCONE, por sus siglas en inglés). UN وقد بدأت الدول الأفريقية بدورها، في أيار/مايو من هذا العام، تفعيل مهام اللجنة الأفريقية للطاقة النووية.
    El artículo 12 del Tratado de Pelindaba prevé el establecimiento de una comisión Africana de Energía Nuclear encargada de velar por el cumplimiento por los Estados partes de los compromisos asumidos en virtud del Tratado. UN 82 - وتنص المادة 12 من معاهدة بليندابا على إنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية لضمان امتثال الدول الأطراف لتعهداتها بموجب المعاهدة.
    Asimismo, aguardamos con interés la celebración de la primera Conferencia de los Estados Partes en el Tratado, que se celebrará en Addis Abeba (Etiopía) en noviembre, y estamos dispuestos a respetar el apoyo de la Unión Africana a la creación de la Comisión Africana de Energía Nuclear en Sudáfrica. UN كما نتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة الذي سيعقد في أديس أبابا بإثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ونحن على استعداد للوفاء بتأييد [الاتحاد الأفريقي] بإنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية في جنوب أفريقيا.
    En cuanto a la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, que convierte a África en una zona libre de armas nucleares, se informó al Comité Consultivo Permanente de que el 4 de noviembre de 2010 se había celebrado en Addis Abeba la primera Conferencia de Estados partes con el fin de establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear. UN 21 - وفيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، أُبلغت اللجنة الاستشارية الدائمة بأن المؤتمر الأول للدول الأطراف انعقد في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في أديس أبابا بغرض إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية.
    Con respecto a la aplicación de la medida 9, en la primera Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, celebrada en Addis Abeba el 4 de noviembre de 2010, la Unión Europea se ofreció a apoyar la aplicación del Tratado y la creación y posterior labor de la Comisión Africana de Energía Nuclear. UN 7 - وفيما يتصل بتنفيذ الإجراء 9، فقد عرض الاتحاد الأوروبي، خلال المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا الذي عُقد في أديس أبابا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تقديم الدعم لتنفيذ المعاهدة ولإنشاء وعمل اللجنة الأفريقية للطاقة النووية.
    22. Celebramos la entrada en vigor el 15 de julio de 2009 del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) y las medidas que se vienen adoptando para establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear, lo que representaría un paso importante en el logro del objetivo del desarme y la no proliferación nucleares; UN 22 - ونرحب ببدء نفاذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في 15 تموز/يوليه 2009، والخطوات التي يجري اتخاذها صوب إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية التي ستشكِّل خطوة هامة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 del Tratado (Mecanismo para el cumplimiento), los Estados partes en él acuerdan establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear, acuerdo que cumple con lo dispuesto en el artículo 14 del Tratado, en el que se establece que tan pronto como el Tratado haya entrado en vigor deberá celebrarse una Conferencia para elegir a los miembros de la Comisión y determinar su sede. UN ووفقا للمادة 12 من المعاهدة (آلية الامتثال)، توافق الدول الأطراف في المعاهدة على إنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية. ويتماشى ذلك مع المادة 14 من المعاهدة التي تنص على عقد مؤتمر حالما يبدأ نفاذها، لانتخاب أعضاء اللجنة واختيار مقر لها.
    22. Celebramos la entrada en vigor el 15 de julio de 2009 del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba) y las medidas que se vienen adoptando para establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear, lo que representaría un paso importante en el logro del objetivo del desarme y la no proliferación nucleares; UN 22 - ونرحب ببدء نفاذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في 15 تموز/يوليه 2009، والخطوات التي يجري اتخاذها صوب إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية التي ستشكِّل خطوة هامة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    1. A los efectos de asegurar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, las Partes convienen en establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear (en adelante la Comisión) tal como se indica en el anexo III. UN ١ - توافق اﻷطراف، لغرض ضمان الامتثال لتعهداتها في إطار هذه الاتفاقية، على إنشاء الهيئة اﻷفريقية للطاقة النووية )التي سيشار إليها فيما يلي بالهيئة(، على الوجه المنصوص عليه في المرفق الثالث.
    La Comisión Africana de Energía Nuclear, que deberá trabajar en estrecha cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), tiene así un papel clave en ese contexto. UN واللجنة اﻷفريقية المعنية بالطاقة النووية التي من المقرر أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيتعين عليها بالتالي القيام بدور رئيسي في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد