:: Tiene previsto ratificar la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano. | UN | :: تعتزم التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل. |
:: Participó en el tercer Foro de organizaciones de la sociedad civil sobre la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño en Addis Abeba | UN | :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا. |
En el ámbito africano, el Sudán ha ratificado la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وعلى المستوى الأفريقي صادق على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل. |
Además, Malí es parte en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y en los Convenios No. 182 y No. 138 de la OIT, relativos, respectivamente, a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y la edad mínima de admisión al empleo. | UN | كما أن مالي طرف في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الأطفال واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 182 ورقم 138 للقضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل وعلى الحد الأدنى للسن للقبول في الوظائف، على التوالي. |
Ha ratificado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT y con otros nueve países africanos ha firmado un acuerdo de cooperación multilateral para combatir el trabajo infantil y el tráfico de niños. | UN | وقد صدّقت على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182، وقّعت على اتفاق للتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان الأفريقية لمكافحة تشغيل الأطفال والاتجار بهم. |
También ha ratificado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano. | UN | كما أنها صدقت على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل الأفريقي. |
1. La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño 81 - 82 33 | UN | 1- الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل 81-82 30 |
El Comité observa también que el Estado Parte es uno de los siete países africanos que hasta ahora ha ratificado una Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف هي من بين البلدان اﻷفريقية السبعة التي صدقت حتى اﻵن على الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل. |
Mauricio también ha ratificado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a la creación de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وصدقت موريشيوس أيضا على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان. |
En 2005, Madagascar ratificó la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, y cuenta actualmente con un representante en el Comité Africano de Expertos sobre el Bienestar del Niño. | UN | أما الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل، فقد صدقت عليه مدغشقر في عام 2005. وقد أصبح لمدغشقر الآن ممثل في لجنة الخبراء الأفـارقــة المعنية بـرفاه الطفل. |
Botswana ratificó la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño en 1995 y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño en 2001. | UN | وقد صدّقت بوتسوانا على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995، وصدّقت على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في عام 2001. |
Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño | UN | الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل |
:: La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño es el primer tratado regional que establece la edad mínima de 18 años para el reclutamiento y la participación en las hostilidades -- entró en vigor en noviembre de 1999. | UN | :: وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل - الذي يشكل أول معاهدة إقليمية تجعل الحد الأدنى لسن التجنيد بجميع أشكاله والمشاركة في القتال 18 سنة. |
A nivel regional, la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano entró en vigor en noviembre de 1999; representa el primer tratado regional sobre los derechos del niño y establece normas importantes para su protección. | UN | 9 - وعلى الصعيد الإقليمي، بدأ نفاذ الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وهو يوفر للدول الأفريقية أول معاهدة إقليمية عن حقوق الطفل، ويحدد معايير هامة لحمايتها. |
612. En cuanto a la recomendación 34, señaló que las medidas del Gobierno estaban basadas en las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, los convenios pertinentes de la OIT y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | 612- وبخصوص التوصية 34، لاحظ أن عمل الحكومة يسترشد باتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل. |
Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Convenio No. 182 de la OIT. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين، وعلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
331. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte se ha adherido a los seis tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y a la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | 331- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بكون الدولة الطرف طرفاً أيضاً في معاهدات الأمم المتحدة الست المتعلقة بحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل. |
Además de las medidas que se tomaron en los ámbitos de la política y la legislación, Etiopía ha sometido a consideración del Parlamento la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo, sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | وبالإضافة إلى تلك التدابير المتخذة في مجالي السياسة العامة والتشريع، قدمت إثيوبيا لبرلمانها الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المعنية بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
1. La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño | UN | 1- الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل |
Por ejemplo, el artículo 6 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño establece el derecho de los niños a adquirir una nacionalidad y prescribe que la legislación de los Estados partes disponga la adquisición de la nacionalidad por los niños nacidos en su territorio a los que no se conceda la nacionalidad de otro Estado. | UN | من ذلك، أن المادة 6 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل تقضي بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية، وتنص على أن تعترف تشريعات الدول الأطراف بأن يكتسب الطفل جنسية الدولة التي وُلد في إقليمها إذا لم يُمنح الجنسية من أي دولة أخرى. |
La obligación de conceder la nacionalidad a los niños que hayan nacido en el territorio de un Estado y que de otro modo serían apátridas se impone también en el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en el párrafo 4 del artículo 6 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano y en el párrafo 2 del artículo 6 del Convenio Europeo sobre la Nacionalidad. | UN | وترد أيضاً الالتزامات بمنح الجنسية للطفل الذي يولد في إقليم دولة ما ويكون لولا ذلك عديم الجنسية، في الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وفي الفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل، والفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية. |
El Comité observa también que el Estado Parte es uno de los siete países africanos que hasta ahora ha ratificado una Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف هي من بين البلدان اﻷفريقية السبعة التي صدقت حتى اﻵن على الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل. |
También exhorta a los Estados africanos a que ratifiquen la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | كذلك يطلب الممثل الخاص من الدول اﻷفريقية التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |