ويكيبيديا

    "africana y la cedeao" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا
        
    Esta solución se ajusta claramente a las decisiones pertinentes de la Unión Africana y la CEDEAO sobre Côte d ' Ivoire. UN ويتفق هذا الحل تماما مع قرارات الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ذات الصلة بشأن كوت ديفوار.
    Otro participante pidió que se prestara más atención a los grupos regionales, en particular la Unión Africana y la CEDEAO. UN ودعا مناقش آخر إلى زيادة الاهتمام بالمجموعات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Las Naciones Unidas cooperan estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO en apoyo del proceso de paz. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    Subrayó la importancia de cooperar con los agentes regionales, como la Unión Africana y la CEDEAO. UN وأبرز أهمية التعاون مع الجهات الإقليمية الفاعلة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Además, el Representante Especial del Secretario General participó en reuniones de alto nivel de la Unión Africana y la CEDEAO en las que se abordaron los problemas de seguridad UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الممثل الخاص للأمين العام في الاجتماعات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حيث نوقشت التحديات الأمنية في مالي
    La Unión Africana y la CEDEAO tomaron medidas urgentes tras el reciente golpe de Estado en Guinea-Bissau para ayudar al pueblo de ese país a que vuelva a la legalidad constitucional. UN واتخذ الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدابير عاجلة بعد الانقلاب الأخير في غينيا - بيساو لمساعدة شعب ذلك البلد على العودة إلى الشرعية الدستورية.
    Presidió la conferencia el Sr. Pierre Mazeaud, con la asistencia del juez Keba Mbaye, el ex Primer Ministro Seydou Diarra y facilitadores nombrados por las Naciones Unidas, la Unión Africana y la CEDEAO. UN ورأس المؤتمر السيد بيير مازو، وعاونه القاضي كِبا مبايه ورئيس الوزراء السابق سيدو ديارا وميسِّرون عيَّنتهم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En este sentido, las instamos a que colaboren con las organizaciones regionales y subregionales, como la Unión Africana y la CEDEAO. UN وفي ذلك الصدد، نحث هذه الهيئة على العمل بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Recomendación 2. Las Naciones Unidas, la Unión Africana y la CEDEAO deben alentar a los gobiernos regionales a que ratifiquen y acaten las disposiciones de las convenciones vigentes. UN التوصية 2 ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حكومات المنطقة على التصديق على الاتفاقيات القائمة والتقيد بأحكامها.
    Al mismo tiempo, nos comprometemos a promover los derechos humanos, la buena gobernanza y el Estado de derecho, principios democráticos reafirmados por la Unión Africana y la CEDEAO. UN وبالمثل، سنتابع بذل جهود لتعزيز حقوق الإنسان والحكم السديد وسيادة القانون، وهي أمور أعيد تأكيدها في المبادئ الديمقراطية للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La coordinación con la Unidad Africana y la CEDEAO se mantuvo por conducto del Comité de Vigilancia establecido de conformidad con los Acuerdos de Linas-Marcoussis y de Accra III UN استمر على التنسيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال لجنة الرصد المنشأة بموجب اتفاقي لينا ماركوسي وأكرا الثالث
    A tales efectos, las Naciones Unidas tienen la intención de seguir trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y la CEDEAO para prestar asistencia al pueblo de Côte d ' Ivoire en el logro de un arreglo pacífico y duradero de la crisis. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم الأمم المتحدة مواصلة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    Los miembros del Consejo también mostraron su apoyo a los buenos oficios desplegados por la Unión Africana y la CEDEAO en Guinea, y exhortaron a las autoridades guineanas y a todas las partes a que resolvieran sus controversias mediante el diálogo y las consultas. UN وعبر أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا، وأهابوا بالسلطات الغينية وبجميع الأطراف حل منازعاتهم عن طريق الحوار والتشاور.
    Encomiando la labor que continúan llevando a cabo la Unión Africana y la CEDEAO para promover la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire y reiterando su pleno apoyo a dicha labor, UN وإذ يُشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لهما،
    Encomiando la labor que continúan llevando a cabo la Unión Africana y la CEDEAO para promover la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire y reiterando su pleno apoyo a dicha labor, UN وإذ يُشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لهما،
    Deploraron el constante bloqueo alrededor del Hotel Golf e instaron al Sr. Laurent Gbagbo a que cumpliera la promesa que hizo a la misión conjunta de la Unión Africana y la CEDEAO de levantar el bloqueo inmediatamente. UN واستنكروا الحصار المفروض حاليا حول فندق غولف وحثـوا السيد لوران غباغبو الوفاء بتعهده للبعثة المشتركة للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا برفعه على الفور.
    También se adscribió personal a la Comisión de la Unión Africana y la CEDEAO, la IGAD y la SADC a fin de fortalecer su capacidad de coordinar y promover la ejecución del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África en sus respectivas regiones. UN وإضافة إلى ذلك، أُعير موظفون إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، من أجل تعزيز قدراتها على تنسيق تنفيذ البرنامج الشامل والمضي قدما فيه في مناطق كل منها.
    Instan enérgicamente a los líderes de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la CEDEAO a que, con carácter urgente, encabecen los esfuerzos dirigidos a movilizar el apoyo internacional a la aplicación de las recomendaciones que figuran en este informe. UN ويناشدون بقوة قادة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التحرك عاجلا لقيادة الجهود الرامية إلى تعبئة الدعم الدولي لتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    27. Las Naciones Unidas siguieron trabajando con la Unión Africana y la CEDEAO en apoyo del proceso político en Malí y para hacer frente a la situación imperante en el Sahel. UN 27 - واصلت الأمم المتحدة العمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على دعم العملية السياسية في مالي، وعلى معالجة الوضع في منطقة الساحل.
    El Consejo de Ministros también dio a conocer su intención de seguir actuando en coordinación con otros mecanismos internacionales, en particular las Naciones Unidas, la Unión Africana y la CEDEAO, para contribuir a llevar la estabilidad al país. UN وأعرب مجلس الوزراء أيضا عن عزمه على مواصلة العمل على تحقيق الاستقرار في البلد وذلك بالتنسيق مع الجهود الدولية الأخرى، ولا سيما الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Consejo toma nota de la posición de la Unión Africana y la CEDEAO acerca del régimen de sanciones en Liberia. UN ويحيط المجلس علما بمواقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بشأن نظام الجزاءات في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد