ويكيبيديا

    "africanos sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفريقية بشأن
        
    • الأفريقي المعني
        
    • الأفارقة المعني
        
    • الأفارقة بشأن
        
    • الأفريقي بشأن
        
    • اﻻفريقية بشأن
        
    • الأفريقية المتعلقة
        
    • الأفريقيين المعني
        
    Sugirió que el IPCC, en cooperación con la secretaría de la Convención, crease un programa de apoyo para los países Africanos sobre estos temas. UN واقترح أن يقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بوضع برنامج لدعم البلدان الأفريقية بشأن هذه المواضيع.
    El Centro Regional de África también apoyó un seminario para los Estados Africanos sobre la no proliferación de las armas nucleares, organizado por el Organismo Internacional de Energía Atómica en cooperación con el Gobierno de Sudáfrica. UN كما قدم المركز دعمه لحلقة دراسية للدول الأفريقية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا.
    Fondo fiduciario general para el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua (AMCOW) UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Fondo Fiduciario general para el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua A.A.3 UN الصندوق الاستئماني العام لمجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه
    Congreso de economistas Africanos sobre integración subregional y regional UN مؤتمر الاقتصاديين الأفارقة المعني بالتكامل دون الإقليمي والإقليمي
    El PNUMA ha organizado también talleres de formación para periodistas Africanos sobre cuestiones ambientales. UN كما نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً حلقات عمل تدريبية للصحفيين الأفارقة بشأن القضايا البيئية.
    Las consultas realizadas con los gobiernos Africanos sobre esos asuntos pusieron de manifiesto que éstos eran conscientes de la necesidad de adoptar medidas internas para impulsar el desarrollo de las exportaciones y aprovechar así las ventajas de la liberalización y la globalización del comercio internacional. UN وكشفت المشاورات مع الحكومات الأفريقية بشأن هذه المسائل أن الحكومات كانت تدرك الحاجة إلى عمل على الصعيد الوطني لتعزيز تنمية الصادرات، كيما يتسنى الإفادة من مزايا التحرير والعولمة في التجارة الدولية.
    En el marco del programa, se organizarán sesiones informativas para delegados Africanos sobre cuestiones de actualidad relacionadas con el desarrollo de África y, en particular, sobre los progresos en la ejecución de la Nueva Alianza. UN وسوف يتم في إطار البرنامج تقديم إحاطات إعلامية للوفود الأفريقية بشأن القضايا المواضيعية لتنمية أفريقيا ولا سيما بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Hemos convenido en ampliar el diálogo con los Jefes de Estado Africanos sobre la NEPAD y sobre el plan de acción del G-8 para África. UN واتفقنا على توسيع نطاق الحوار مع رؤساء الدول الأفريقية بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبشأن خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية من أجل أفريقيا.
    El programa también impartió capacitación a funcionarios africanos y prestó servicios de asesoramiento a los gobiernos Africanos sobre cuestiones relativas al comercio entre países africanos. UN كما درّب البرنامج أيضاً مسؤولين أفارقة وقدّم خدمات استشارية للحكومات الأفريقية بشأن القضايا المتعلقة بالتجارة بين البلدان الأفريقية.
    Bajo los auspicios de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Mecanismo de Examen entre los propios países africanos ha proporcionado evaluaciones francas y recomendaciones de reforma a los gobiernos Africanos sobre cuestiones relativas a los principios de la responsabilidad de proteger. UN وقدمت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، برعاية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تقييمات صريحة وتوصيات بالإصلاحات إلى الحكومات الأفريقية بشأن المسائل المتعلقة بمبادئ المسؤولية عن الحماية.
    Fondo fiduciario general para el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua (AMCOW) UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Fondo fiduciario general para el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    Fondo Fiduciario General para el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    El UNICEF ha seguido reforzando el grupo de trabajo de profesionales Africanos sobre el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y el Saneamiento Ambiental. UN وتعزيز المرافق الصحية القليلة التكلفة. وواصلت اليونيسيف تعزيز الفريق العامل الفني الأفريقي المعني بإمدادات المياه والمجلس التعاوني للمرافق الصحية.
    En junio de 2004, participamos en la Conferencia de Ministros Africanos sobre Población y Desarrollo, que se celebró en Dakar, Senegal. UN وفي حزيران/يونيه 2004، شاركنا في مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالسكان والتنمية المعقود في داكار، السنغال.
    El Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua (AMCOW) aprobó el plan, que se aplicará con todas las entidades importantes, incluido el Servicio africano para los recursos hídricos, patrocinado por el Banco Africano de Desarrollo. UN وقد حظيت الخطة بتأييد مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه وستـُنفذ بمشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك مرفق المياه الأفريقي الذي يستضيفه مصرف التنمية الأفريقي.
    En 2005, en Durban (Sudáfrica), se celebró la Conferencia de Ministros Africanos sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, una iniciativa conjunta del ONU-Hábitat, la Unión Africana y el Gobierno de Sudáfrica. UN كما عُقد مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية عام 2005 في دوربان، جنوب أفريقيا، بمشاركة الموئل والاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب أفريقيا.
    Esas reuniones facilitan también el consenso entre los interesados Africanos sobre cuestiones de interés para África. UN وتيسر هذه الاجتماعات أيضاً توافق الآراء بين أصحاب المصلحة الأفارقة بشأن القضايا التي تهم أفريقيا.
    Los resultados se presentaron durante el sexto período de sesiones del Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua, en 2007, y como resultado se instó al establecimiento de una comisión africana para el estudio de las aguas subterráneas. UN وعرضت النتائج على مجلس الوزراء الأفارقة بشأن المياه في دورته السادسة في عام 2007، التي نتج عنها الدعوة إلى إنشاء لجنة أفريقية للمياه الجوفية.
    Asimismo, prestó apoyo en materia de políticas a la Dirección Africana de Recursos Hídricos y apoyo técnico al Fondo Fiduciario del Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua. UN وتم توفير دعم السياسة إلى مرفق المياه الأفريقي والدعم التقني للصندوق الاستئماني لمجلس الوزراء الأفريقي بشأن المياه.
    i) Alentar a la OMC a que preste asesoramiento a los Estados y a los medios empresariales Africanos sobre medios para aumentar las exportaciones africanas en el marco del nuevo régimen y empezar a aplicar medidas que permitan mejorar las perspectivas de las exportaciones africanas. UN وهذه المجالات هي: `١` تشجيع منظمة التجارة العالمية على إسداء المشورة إلى الدول اﻷفريقية ودوائر اﻷعمال اﻷفريقية بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة الصادرات الافريقية في إطار النظام الجديد وبدء الخطوات التي يمكن اتخاذها لتحسين اﻵفاق لصادرات أفريقيا.
    En cooperación con la presidencia de la Conferencia Ministerial y de la secretaría, se ejecutaron programas destinados a prestar apoyo a los negociadores Africanos sobre el cambio climático con el objeto de lograr un acuerdo sobre una posición africana de negociación para más allá de 2012, y de elaborar un marco amplio de los programas Africanos sobre cambio climático. UN ونُفذت بالتعاون مع رئاسة وأمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، برامج لدعم مفاوضي تغير المناخ الأفارقة، من أجل التوصل إلى اتفاق حول موقف التفاوض الأفريقي لما بعد عام 2012، وإعداد إطار شامل للبرامج الأفريقية المتعلقة بتغير المناخ.
    El fortalecimiento de las iniciativas relacionadas con la gestión de los recursos hídricos, una de las cuales es el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua, reviste especial importancia para Kenya. UN وأضافت أنه مما يهم كينيا بوجه خاص تدعيم مبادرات إدارة موارد المياه، ومنها مجلس الوزراء الأفريقيين المعني بالمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد