ويكيبيديا

    "afrontan los países menos adelantados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواجهها أقل البلدان نموا
        
    • تواجه أقل البلدان نموا
        
    • تواجهها أقل البلدان نمواً
        
    Asimismo, necesitamos un enfoque integral para abordar los numerosos problemas que afrontan los países menos adelantados. UN وعلى غرار ذلك، يلزمنا الأخذ بنهج كلي للتعامل مع المشاكل العديدة التي تواجهها أقل البلدان نموا.
    El objetivo global es superar los retos estructurales que afrontan los países menos adelantados a fin de erradicar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante un crecimiento económico duradero, equitativo e inclusivo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال النمو الاقتصادي المستدام المنصف والشامل.
    Dado el predominio del factor de país menos adelantado en estas estimaciones, los efectos de los puntos complementarios pasarían a ser más bien marginales si se pudiera establecer un medio alternativo para reconocer las limitaciones de desarrollo que afrontan los países menos adelantados. UN ونظرا لما لعامل أقل البلدان نموا من غلبة في تلك الحسابات، يصبح أثر النقاط التكميلية هامشيا الى حد ما إذا أمكن تحديد وسيلة بديلة ﻷخذ القيود المفروضة على التنمية والتي تواجهها أقل البلدان نموا في الاعتبار.
    El Japón entiende los problemas que afrontan los países menos adelantados. UN وتدرك اليابان المشاكل التي تواجه أقل البلدان نموا.
    Reconociendo también que los riesgos del cambio climático agravan los problemas de desarrollo que afrontan los países menos adelantados debido a su nivel de desarrollo, UN وإذ يقّر أيضاً بأن المخاطر المرتبطة بتغير المناخ تضخّم التحديات الإنمائية التي تواجهها أقل البلدان نمواً بسبب وضعها الإنمائي،
    8. La situación financiera externa que afrontan los países menos adelantados se ha visto profundamente agravada en el decenio de 1990 por la persistente y onerosa carga de la deuda y de su servicio. UN ٨ - لقد تفاقمت الحالة المالية الخارجية التي تواجهها أقل البلدان نموا تفاقما خطيرا في التسعينات نتيجة لاستمرار العبء الثقيل للدين وخدمة الدين.
    Reconociendo también la necesidad de adaptar las actividades operacionales de las Naciones Unidas a los problemas específicos que afrontan los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos bajos y medianos, así como a las necesidades especiales de África, UN وإذ تسلّم أيضاً بضرورة تكييف الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مع التحديات المحددة التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل ومع الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Reconociendo también la necesidad de adaptar las actividades operacionales de las Naciones Unidas a los problemas específicos que afrontan los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos bajos y medianos, así como a las necesidades especiales de África, UN وإذ تسلّم أيضاً بضرورة تكييف الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مع التحديات المحددة التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل ومع الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Reconociendo también la necesidad de adaptar las actividades operacionales de las Naciones Unidas a los problemas específicos que afrontan los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos bajos y medianos, así como a las necesidades especiales de África, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تصميم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وفقا للتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل وللاحتياجات الخاصة لأفريقيا، أولا
    El índice de conectividad del transporte marítimo de línea regular, que proporciona indicaciones sobre la calidad de las conexiones entre los países y las líneas marítimas mundiales, muestra algunos de los desafíos que afrontan los países menos adelantados en relación con la conectividad marítima. UN 21 - ويبين مؤشر الربط بخطوط النقل البحري، الذي يدل على مدى ارتباط البلدان بشبكات النقل البحري العالمية، بعض التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا في مجال الربط البحري.
    El objetivo fundamental del Programa de Acción de Estambul consiste en superar las dificultades estructurales que afrontan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, con especial atención a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 15 - الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مع التركيز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Evaluar los desafíos que afrontan los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, incluidas las organizaciones internacionales, a la hora de negociar y aplicar medidas de transición gradual y de determinar la duración del período de transición; UN (ج) تقييم التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية، ومنهم المنظمات الدولية، في التفاوض بشأن وضع تدابير للانتقال السلس وتنفيذها وتحديد مدة الفترة الانتقالية؛
    Gran parte de la labor para el desarrollo se financia con cargo a los recursos extrapresupuestarios; se debe hacer más en el contexto del presupuesto por programas para asistir a los pobres y, en particular, para solventar las dificultades singulares que afrontan los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأشار إلى أن الكثير من الأعمال الإنمائية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية: إلا أنه يجب القيام بالمزيد من خلال الميزانية البرنامجية من أجل تقديم المساعدة إلى الفقراء وعلى وجه الخصوص من أجل التصدي للتحديات الفريدة التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los desafíos que afrontan los países menos adelantados preocupan al Canadá. UN وكندا تشعر بالقلق من التحديات التي تواجه أقل البلدان نموا.
    Para concluir, creo que, aunque esta Reunión ofrece una valiosa oportunidad para reafirmar nuestro compromiso de mejorar la situación de los países menos desarrollados, hay que esforzarse más para encontrar maneras más creativas de abordar toda la diversidad de dificultades que afrontan los países menos adelantados. UN وفي الختام، أرى أنه بينما يتيح هذا الاجتماع فرصة قيمة لإعادة تأكيد التزامنا بتحسين حالة أقل البلدان نموا، يلزم عمل المزيد لإيجاد مزيد من الطرق الابتكارية لمعالجة طائفة المشاكل المعقدة التي تواجه أقل البلدان نموا.
    En el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020 (Programa de Acción de Estambul) y el Mandato de Doha se pide a la UNCTAD que siga ocupándose de las dificultades que afrontan los países menos adelantados (PMA) y contribuya a la aplicación del Programa de Acción. UN يُطلب في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020() (برنامج عمل اسطنبول) وفي ولاية الدوحة() أن يواصل الأونكتاد التصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً وأن يساهم في تنفيذه هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد