El mismo día, las fuerzas armadas armenias emprendieron una ofensiva contra los pueblos de Akop-Kamari y Magavuz del distrito de Agdere, en la República de Azerbaiyán. | UN | وفي اليوم نفسه، شنت القوات الارمينية المسلحة هجوما على قريتي أكوب كاماري ومغافوز في مقاطعة أغديري في جمهورية أذربيجان. |
El centro regional de Agdere es blanco de ataques sistemáticos de artillería. | UN | ويتعرض مركز مقاطعة أغديري لقصف منتظم بالمدفعية. |
También persisten las tensiones en las cercanías del distrito central de Agdere donde se están concentrando las fuerzas armenias y el equipo militar enviado desde Armenia a través del distrito ocupado de Kelbajar. | UN | ولا يزال التوتر مستمرا أيضا في المناطق المتاخمة للمنطقة الوسطى من أغديري حيث يجري تعزيز للقوات والمعدات العسكرية اﻷرمينية التي وصلت من أرمينيا عن طريق منطقة كيلباجار المحتلة. |
La misión viajó en grupo hacia el norte, por la región de Mardakert/Agdere, hacia la ciudad de Kelbajar. | UN | وقد سافرت بعثة تقصي الحقائق في مجموعة واحدة شمالا عبر إقليم ماردكيرت/أغديري إلى مدينة كيلبجار. |
El día 28 de junio de 1993, subdivisiones de las fuerzas armadas de la República de Armenia, después de una encarnizada batalla en la que tomaron parte aviones de combate, tanques y artillería, ocuparon el pueblo de Agdere y los pueblos de los alrededores. | UN | في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قامت وحدات من القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، بعد قتال عنيف اشتركت فيه الطائرات المقاتلة والدبابات والمدفعية، باحتلال مدينة أغدير والقرى المحيطة بها. |
Señalaron que el permiso para nuevos asentamientos debía solicitarse a las autoridades de Mardakert/Agdere. | UN | وذكروا أن الإذن بإنشاء مستوطنة جديدة يتعين الحصول عليه من سلطات ماردكيرت/أغديري. |
La misión viajó en grupo hacia el norte, por la región de Mardakert/Agdere, hacia la ciudad de Kelbajar. | UN | وقد سافرت بعثة تقصي الحقائق في مجموعة واحدة شمالا عبر إقليم ماردكيرت/أغديري إلى مدينة كيلبجار. |
Señalaron que el permiso para nuevos asentamientos debía solicitarse a las autoridades de Mardakert/Agdere. | UN | وذكروا أن الإذن بإنشاء مستوطنة جديدة يتعين الحصول عليه من سلطات ماردكيرت/أغديري. |
Entre el 30 y el 31 de julio, el ejército armenio utilizó la autopista entre Agdere, Agdam y Martuni para concentrar armamentos y pertrechos militares en el sector Fizuli-Agdam. | UN | وقام الجيش اﻷرمني خلال يومي ٣٠ و ٣١ تموز/يوليه بحشد معدات حربية على قطاع فيزولي - أغدام، مستخدما الطريق الرئيسية أغديري - أغدام - مارتوني. |
Kenderi y Kilitchli están situadas en la carretera de Kelbajar hacia el distrito de Mardakert/Agdere. | UN | تقع كيندري وكيليتشلي على الطريق بين بلدة كيلبجار في اتجاه مقاطعة ماردكيرت/أغديري. |
La misión observó una canalización recién instalada, aparentemente para la distribución de agua en dirección a Mardakert/Agdere. | UN | ولاحظت البعثة وجود خط أنابيب تم مده مؤخرا ويبدو أنه معد لتوزيع المياه في اتجاه ماردكيرت/أغديري. |
El suministro de energía eléctrica procedía de la red de Mardakert/Agdere, y algunas casas tenían agua corriente. | UN | وكانت هناك كهرباء من شبكة ماردكيرت/أغديري للطاقة الكهربائية، كما توجد ببعض المنازل مياه جارية. |
Ambas aldeas daban la impresión de que los asentamientos situados al sur de Mardakert/Agdere eran parte de un plan más organizado. | UN | وقد ضاعفت القريتان الانطباع بأن المستوطنات في المنطقة جنوب ماردكيرت/ أغديري تعتبر جزءا من خطة أكثر تنظيما. |
Como en Kyzyl Kengerli, la proximidad a Mardakert/Agdere cumplía al parecer una función importante. | UN | وكما في حالة كيزيل كنغرلي، فإن القرب من ماردكيرت/أغديري يبدو أنه يؤدي دورا هاما. |
Los aldeanos señalaron que para fines electorales estaban empadronados en Mardakert/Agdere. | UN | وقال القرويون إنهم تم تسجيلهم في ماردكيرت/أغديري لأغراض التصويت. |
Kenderi y Kilitchli están situadas en la carretera de Kelbajar hacia el distrito de Mardakert/Agdere. | UN | تقع كيندري وكيليتشلي على الطريق بين بلدة كيلبجار في اتجاه مقاطعة ماردكيرت/أغديري. |
La misión observó una canalización recién instalada, aparentemente para la distribución de agua en dirección a Mardakert/Agdere. | UN | ولاحظت البعثة وجود خط أنابيب تم مده مؤخرا ويبدو أنه معد لتوزيع المياه في اتجاه ماردكيرت/أغديري. |
El suministro de energía eléctrica procedía de la red de Mardakert/Agdere, y algunas casas tenían agua corriente. | UN | وكانت هناك كهرباء من شبكة ماردكيرت/أغديري للطاقة الكهربائية، كما توجد ببعض المنازل مياه جارية. |
Ambas aldeas daban la impresión de que los asentamientos situados al sur de Mardakert/Agdere eran parte de un plan más organizado. | UN | وقد ضاعفت القريتان الانطباع بأن المستوطنات في المنطقة جنوب ماردكيرت/ أغديري تعتبر جزءا من خطة أكثر تنظيما. |
Como en Kyzyl Kengerli, la proximidad a Mardakert/Agdere cumplía al parecer una función importante. | UN | وكما في حالة كيزيل كنغرلي، فإن القرب من ماردكيرت/أغديري يبدو أنه يؤدي دورا هاما. |
Según las autoridades de Azerbaiyán, los incendios asolaron en total del orden de 63.000 hectáreas de terreno, que incluían aproximadamente 9.000 hectáreas en el distrito de Fizuli, 15.000 hectáreas en el distrito de Jadahavend/Martuni, 17.000 hectáreas en el distrito de Agdam, 1.000 hectáreas en el distrito de Terter y 3.000 hectáreas en el distrito de Agdere/Martakert. | UN | ووفقا لما ذكرته السلطات الأذربيجانية، يبلغ مجموع مساحة الأراضي التي أتت عليها الحرائق نحو 000 63 هكتار، بما في ذلك قرابة 000 9 هكتار في مقاطعة فيزولي، و 000 15 هكتار في مقاطعة خوجافِند/مارتوني، و 000 17 هكتار في مقاطعة أغدام، و 000 1 هكتار في مقاطعة تِرتِر، و 000 3 هكتار في مقاطعة أغدير/مارتاكِرت. |