La fusión de estos organismos se produce en 1990, y al SNIP se integra también la Agencia Nacional de Inmigración (ANI), que había estado encargada del contraespionaje. | UN | وأدمجت هذه الهيئات في عام ٠٩٩١، كما أدمجت في الدائرة الوطنية للاستخبارات والحماية الوكالة الوطنية للهجرة، التي كانت مسؤولة عن أنشطة مكافحة التجسس. |
La Agencia Nacional de los servicios de policía ha asignado un equipo al rastreo de material ofensivo en la Internet y a prestar apoyo a las fuerzas de policía. | UN | وقد خصصت الوكالة الوطنية لخدمات الشرطة فريقا لتعقب المواد غير اللائقة على شبكة الإنترنت ودعم قوات الشرطة. |
El Centro de Alerta de 24 horas de la Agencia Nacional de Inteligencia y el Centro de Operaciones del Servicio Secreto de Sudáfrica aseguran el mantenimiento de contactos continuos. | UN | ويتولى مركز للإنذار يعمل على مدار الساعة ويتبع الوكالة الوطنية للاستخبارات، ومركز للعمليات يتبع جهاز استخبارات جنوب أفريقيا، كفالة استمرار الصلات القائمة في هذا المجال. |
Miembro de la Junta de Administración de la Agencia Nacional de Recursos Acuáticos (NARA), Ministerio de Pesca y Recursos Oceánicos, Sri Lanka, 1997 hasta la fecha. | UN | عضو مجلس إدارة الوكالة الوطنية للموارد المائية، وزارة المصائد السمكية وموارد المحيط، سري لانكا 1997 إلى الان. |
El equivalente nacional de ese Grupo en la República Centroafricana es la Agencia Nacional de investigación financiera. | UN | والمعادل المحلي لهذا الفريق في جمهورية أفريقيا الوسطى هو الوكالة الوطنية للتحقيق المالي. |
La Oficina está adquiriendo más conocimientos sobre el tema a través de reuniones con representantes de la Agencia Nacional de respuesta a emergencias y otros expertos. | UN | وأن المكتب يتعرَّف أكثر فأكثر على المسألة من خلال الاجتماعات التي يعقدها مع ممثلي الوكالة الوطنية للتصدي لحالات الطوارئ وغيرهم من الخبراء. |
Coordinadora: la Agencia Nacional de Seguros de Enfermedad | UN | المنسق: الوكالة الوطنية للتأمين عن المرض |
Representante de la Unidad ante la Agencia Nacional de Competividad Paraguay 2030. | UN | ممثل الوحدة في الوكالة الوطنية للقدرة التنافسية في باراغواي في عام 2030. |
El proyecto se realizó en 2005 en colaboración con la Agencia Nacional de Protección del Medio Ambiente y llegó a 300 alumnos. | UN | ونُفذ المشروع في عام 2005 بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وشمل 300 تلميذ. |
La Agencia Nacional de Seguridad Alimentaria permite regular los precios de los alimentos de primera necesidad. | UN | وتقوم الوكالة الوطنية للأمن الغذائي بتنظيم أسعار السلع الأساسية. |
En 2009, se asignó a la Agencia Nacional de Educación la responsabilidad de velar por los valores fundamentales del sistema escolar. | UN | وفي عام 2009، أُسندت إلى الوكالة الوطنية للتعليم مهمة بشأن القيم الأساسية للنظام المدرسي. |
Fuente: Bappenas (Agencia Nacional de Planificación del Desarrollo), BPS (Oficina Central de Estadística de Indonesia). | UN | المصدر: الوكالة الوطنية للتخطيط الإنمائي، الحولية الإحصائية السنوية. |
A nivel nacional, se brindó apoyo a la Agencia Nacional de Protección Ambiental para la preparación de una estrategia para el cambio climático. | UN | وعلى الصعيد الوطني، قُدّم الدعم إلى الوكالة الوطنية لحماية البيئة في إعداد إطار للاستراتيجية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
El Gobierno encomendó a la Comisión Nacional de Derechos Humanos la realización de una investigación de las denuncias de tortura presentadas a la Agencia Nacional de Información. | UN | موجز رد الدولة الطرف: أصدرت الحكومة تعليمات إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في ادعاءات التعذيب الموجهة على مستوى الوكالة الوطنية للاستخبارات. |
La Comisión reconoció los casos de tortura señalados a la Agencia Nacional de Información y recomendó que se enjuiciara a los autores. | UN | وخلصت اللجنة إلى ارتكاب أعضاء الوكالة الوطنية للاستخبارات لأفعال التعذيب وأوصت بمقاضاتهم. |
Desde 2003 trabaja como abogado en la Agencia Nacional de Navegación Marítima. | UN | وهو يمارس مهنة المحاماة منذ عام 2003 في الوكالة الوطنية للملاحة البحرية. |
El Estado proporciona a los menores delincuentes asistencia letrada gratuita a través de la Agencia Nacional de Asistencia Jurídica. | UN | وتوفر الدولة تمثيلاً قانونياً مجانياً للأطفال الذين يرتكبون جرائم من خلال الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية. |
274. En 2008 se publicó la Resolución Nº 36 de la Dirección Colegiada de la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA), que regula el funcionamiento de los servicios de atención obstétrica y neonatal. | UN | 274- وينظم إصدار القرار رقم 36 للوكالة الوطنية للرقابة الصحية، في عام 2008، عمل خدمات التوليد ورعاية المواليد الجدد. |
La comunicación interceptada por la Agencia Nacional de Seguridad de los Estados Unidos | UN | المحادثات التي التقطتها وكالة الأمن القومي في الولايات المتحدة |
Desde entonces ha permanecido recluido en régimen de incomunicación, sin cargos y sin juicio, bajo la autoridad de las fuerzas de seguridad del Estado de Gambia, probablemente con la ayuda de la Agencia Nacional de Inteligencia. | UN | وظل منذ ذلك الحين محبوساً حبساً انفرادياً بدون اتهام أو محاكمة تحت سلطة قوات أمن الدولة الغامبية، ربما بمساعدة من جهاز الاستخبارات الوطنية. |
Este es el subdirector de la Agencia Nacional de Seguridad, William Avery. | Open Subtitles | هذا نائب مدير ان اس اي وليام أفيري |
Según se informa, la Agencia Nacional de Inteligencia y las comisarías de Pyongyang han iniciado una campaña de 100 días de control de los mercados, registrando a las personas y sus bolsas al entrar o salir de los transportes públicos y los mercados. | UN | كما يُذكر أن وكالة المخابرات الوطنية ومراكز الشرطة في بيونغ يانغ قد بدأت حملة 100 يوم لضبط الأسواق وتفتيش الأشخاص وحقائبهم عند دخولهم ومغادرتهم وسائل النقل العام والأسواق. |