En ese sentido, apreciamos altamente los acuerdos de cooperación firmados recientemente con las agencias espaciales rusa y alemana. | UN | وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية. |
El Grupo de Trabajo debatió los diferentes papeles que las agencias espaciales nacionales podían tener a ese respecto. | UN | وناقش الفريق العامل مختلف الأدوار التي يمكن أن تؤديها وكالات الفضاء الوطنية في هذا الشأن. |
Cada uno de los equipos encargados de riesgos concretos está examinando proyectos que demostrarán la utilidad de coordinar los activos de las agencias espaciales. | UN | وكل من الأفرقة المعنية بالأخطار ينظر حاليا في مشاريع يمكن أن توضح كيفية التنسيق بين ما لدى وكالات الفضاء من أصول. |
agencias espaciales, organizaciones internacionales y otras entidades invitadas a la Conferencia | UN | الوكالات الفضائية والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المدعوة الى المؤتمر |
Para reunir efectivamente información sobre el estado de la Tierra y su medio ambiente, se ha hecho importante organizar observaciones del mundo utilizando diversos satélites de agencias espaciales. | UN | وجمع المعلومات بصورة فعالة عن حالة الأرض وبيئتها يجعل من المهم تنظيم عمليات رصد عالمية باستعمال مختلف أنواع السواتل التابعة لوكالات الفضاء. |
Francia ha llevado a cabo muchos proyectos en todas las esferas que he mencionado, y como resultado de ello hemos venido estableciendo asociaciones con la mayoría de los países que tienen agencias espaciales. | UN | ما فتئت فرنسا تنفذ مشاريع عديدة في جميع هذه الميادين التي ذكرتها للتو. ونتيجة لذلك، أقمنا شراكات مع معظم البلدان التي توجد لديها وكالات فضاء. |
No obstante, se espera que varias agencias espaciales más se sumen al mismo. | UN | ومع ذلك فمن المتوقع أن ينضم إلى الميثاق عدد أكبر من وكالات الفضاء. |
También había que incrementar la cooperación con las agencias espaciales, aprovechando el foro que proporciona el CEOS y, especialmente, sobre la base de la labor realizada por el DMSG. | UN | ومن الضروري أيضا زيادة التشبيك مع وكالات الفضاء والاستفادة من محفل شبكة كيوس، وعلى وجه الخصوص البناء على الأعمال التي أنجزها فريق دعم تدبّر الكوارث. |
39. Se han concertado memorandos de entendimiento como base para la cooperación con las agencias espaciales de Austria, el Canadá, China, la Federación de Rusia y la India. | UN | وأبرمت مذكرات للتفاهم لكي تكون أساسا للتعاون مع وكالات الفضاء في كل من الاتحاد الروسي والصين وكندا والنمسا والهند. |
Se alienta a las principales agencias espaciales a que elaboren cursos de este tipo dirigidos específicamente a los científicos de países en desarrollo. | UN | وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية. |
Y entre compañías como SpaceX y la NASA y todas las agencias espaciales internacionales del mundo, esperamos lograrlo en las próximas décadas. | TED | وبين شركات مثل سبيس اكس وناسا وكلّ وكالات الفضاء العالمية، نأمل أن نفعل ذلك خلال العقود القليلة القادمة. |
21. La Comisión convino en que un buen modo de ampliar e intensificar la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre era mediante programas internacionales y regionales que se habían llevado a cabo como parte del Año Internacional del Espacio y las diversas actividades complementarias emprendidas, especialmente por el Foro de agencias espaciales, así como otras actividades regionales. | UN | ١٢ ـ واتفقت اللجنة على أن أحد السبل الجيدة لتوسيع وتعميق التعاون الدولي في الفضاء الخارجي يتمثل في وجود برامج دولية واقليمية يضطلع بها كجزء من أنشطة السنة الدولية للفضاء وفي أنشطة المتابعة المختلفة التي تم الاضطلاع بها، وخاصة من جانب محفل وكالات الفضاء وكذلك اﻷنشطة الاقليمية اﻷخري. |
A la aplicación de la propuesta del CEOS contribuyen todas las agencias espaciales y las organizaciones usuarias de datos de observación de la Tierra, así como la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas. | UN | وتساهم في تنفيذ اقتراح اللجنة كل وكالات الفضاء والمنظمات التي تستخدم بيانات رصد اﻷرض وكذلك مكتب شؤون الفضاء الخارجي . |
Asimismo, la Oficina informó de que se ocuparía de invitar a agencias espaciales interesadas y organismos de desarrollo a que se incorporaran a la red, y de facilitar la coordinación con las actividades del equipo de acción para la gestión de actividades en casos de desastre. | UN | وأفاد المكتب أيضا بأنه سيركز على جلب وكالات الفضاء والوكالات الانمائية المهتمة إلى الشبكة وتيسير التنسيق مع أنشطة فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث. |
Se organizó, durante el Curso Práctico, una mesa redonda para el intercambio de ideas prácticas, a la que asistieron 12 jefes o gestores de agencias espaciales y organizaciones competentes. | UN | وبغية تيسير تبادل الأفكار العملية، عُقدت خلال حلقة العمل مناقشة مائدة مستديرة شارك فيها اثنا عشر من المديرين وكبار المسؤولين في وكالات الفضاء والمنظمات ذات الصلة. |
Consciente de que sólo mediante la cooperación internacional podrá seguir desarrollando su propio programa y también contribuir al adelanto de la ciencia y la tecnología espaciales en beneficio de todos, Bulgaria estableció la Agencia Aeroespacial Búlgara (BASA) y ha concertado acuerdos con otras agencias espaciales. | UN | وإدراكا من بلغاريا أن السبيل الوحيد لمواصلة تطوير برنامجها هو التعاون الدولي الذي يمثل أيضا أفضل سبيل للمساهمة في تقدم علوم وتكنولوجيا الفضاء لفائدة الجميع، فإنها أنشأت الوكالة الفضائية الجوية البلغارية وعقدت اتفاقات مع مختلف الوكالات الفضائية اﻷخرى. |
Ha continuado la estrecha cooperación internacional entre la Agencia Espacial Canadiense y otras agencias espaciales y se ha fortalecido dicha cooperación mediante visitas de alto nivel y proyectos de trabajo conjuntos. | UN | واستمر التعاون الدولي الوثيق بين الوكالة الفضائية الكندية وغيرها من الوكالات الفضائية وتم تعزيزه عن طريـق الزيـارات الرفيعـة المستوى والعمـل بشأن مشاريع مشتركة. |
El Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO), el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT) y el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) se han consolidado en una única Estrategia Integrada Mundial de Observación, y al mismo tiempo se han establecido fuertes vínculos de asociación con las agencias espaciales. | UN | وقد أصبح النظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي للرصد البري والنظام العالمي لرصد المناخ في استراتيجية متكاملة للرصد العالمي، وفي الوقت ذاته نميت شراكة قوية مع الوكالات الفضائية. |
Un consorcio de agencias espaciales, al que se denomina Grupo Consultivo Interinstitucional sobre las Operaciones, ha definido una visión de la interconexión de redes espaciales futuras acuñándola como el Internet del Sistema Solar (ISS). | UN | وقد اضطلع اتحاد لوكالات الفضاء يُعرف باسم الفريق الاستشاري المعني بالعمليات المشتركة بين الوكالات بتحديد رؤية للترابط الشبكي الفضائي في المستقبل وأطلق عليها اسم إنترنت المجموعة الشمسية. |
Al dar cabida en estos foros a otros países, las agencias espaciales y los grupos correspondientes promoverían la participación mundial en las actividades de exploración humana del espacio. | UN | ومن خلال توسيع نطاق تلك المحافل لتشمل البلدان غير المشاركة، فيتسنَّى لوكالات الفضاء والأفرقة المناسبة أن تُشجِّع على المشاركة على نطاق العالم في الأنشطة المعنية باستكشاف الإنسان للفضاء. |
Por ello se decidió que la Agencia Espacial Mexicana, órgano público del Gobierno federal, suscribiera memorandos de entendimiento con las agencias espaciales de Italia, Alemania, Ucrania y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ولذلك فقد تقرَّر أن توقّع وكالة الفضاء المكسيكية، وهي هيئة عامة في الحكومة الاتحادية، مذكّرات تفاهم مع وكالات فضاء ألمانيا وأوكرانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
24. Las organizaciones internacionales y agencias espaciales continúan siendo de gran importancia para promover las actividades espaciales en distintos niveles. | UN | 24 - وما تزال للمنظمات الدولية والوكالات الفضائية أهمية كبرى في تعزيز الأنشطة الفضائية على مختلف المستويات. |