Inclusión de las cuestiones relativas a la DDTS en la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | إدراج قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في خطة التنمية لما بعد 2015 |
El proceso debe ser coordinado y coherente con los procesos relacionados con la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El proceso debe ser coordinado y coherente con los procesos relacionados con la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Se ha creado un equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وقد تم إنشاء فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El grupo de tareas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 ya está ayudando a fomentar las sinergias en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
El proceso debe ser coordinado y coherente con los procesos relacionados con la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El hecho de que el Consejo Económico y Social fije su atención en la innovación puede ayudar a convertir este ámbito de actuación en una prioridad para las políticas, en un momento en el que la comunidad internacional está configurando la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وقد يساعد تركيز المجلس على موضوع الابتكار في جعله إحدى أولويات السياسات العامة، في الوقت الذي بدأ فيه المجتمع الدولي تشكيل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Más recientemente, en 2012, en la quinta Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de desastres, celebrada en Yogyakarta (Indonesia), las partes interesadas participaron en consultas, que ahora se realizan en todo el mundo, para integrar la reducción del riesgo de desastres en la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وفي وقت أقرب، أي في عام 2012، شاركت الجهات المعنية، بمناسبة المؤتمر الوزاري الآسيوي الخامس المعني بالحد من مخاطر الكوارث المعقود في يوجياكارتا، بإندونيسيا، في المشاورات التي ما زالت جارية على الصعيد العالمي بهدف إدراج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En 2014, la secretaría contribuirá a los intercambios sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, con vistas a concienciar sobre la importancia de las cuestiones relativas a la tierra en este contexto. | UN | وفي عام 2014، ستساهم الأمانة في تبادل الآراء بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بهدف زيادة الوعي بأهمية قضايا الأرض في هذا السياق. |
Las Naciones Unidas desempeñan una función fundamental en cuanto a ayudar a definir la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015, incluidos los Objetivos de Desarrollo Sostenible, fomentando la capacidad nacional conexa, e incluso apoyando los procesos intergubernamentales para seguir de cerca el progreso alcanzado. | UN | وللأمم المتحدة دور مركزي في المساعدة على تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة، وبناء القدرات الوطنية المتصلة بها، والقيام في نهاية المطاف بدعم العمليات الحكومية الدولية في رصد التقدم المحرز. |
f) Coordinó el proceso que deberá ser coherente con los procesos que están examinando la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | (و) وذكرت أنه يلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Las aplicaciones basadas en la web son necesarias para difundir las aportaciones a la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 y para fomentar el debate y mejorar las aplicaciones basadas en la web con miras al marco de rendición de cuentas para las alianzas mundiales en el ámbito de la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وتقتضي الحاجة الاستعانة بالتطبيقات الشبكية لنشر الإسهامات المقدمة إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتغذية المناقشة وتعزيز التطبيقات الشبكية لإقامة إطار للمساءلة بفائدة الشراكات العالمية من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
62. No se ha definido aún la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015, pero ya vienen celebrándose debates oficiales y oficiosos sobre cómo estructurar el marco de desarrollo y qué importantes objetivos podrían constituir su núcleo. | UN | 62 - لم يجر بعد تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولكن تجري مناقشات رسمية وغير رسمية بشأن كيفية تنظيم إطار التنمية وتحديد الأهداف الرئيسية التي يمكن أن تشكل محوره(). |
Respecto de la función que desempeñaban los bosques en la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 y las repercusiones en la financiación forestal, se resaltó que el taller de Trinidad había formulado una recomendación sobre esa cuestión pero se estaba preparando un documento para el décimo período de sesiones del Foro. | UN | وفيما يتعلق بدور الغابات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأثر ذلك على تمويل الغابات، أشير إلى أن حلقة العمل المنعقدة في ترينيداد صدرت عنها توصية تتعلق بتلك المسألة، ولكن لا يزال يجري إعداد ورقة بهذا الشأن للدورة العاشرة للمنتدى. |
Con el crédito no periódico de 50.000 dólares se sufragarán los viajes del personal encargado de la coordinación de las investigaciones y consultas con entidades del sistema de las Naciones Unidas y que participa en las reuniones y conferencias económicas más importantes relacionadas con las cuestiones de suma importancia para definir la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 96 - يغطي المبلغ غير المتكرر البالغ 000 50 دولار تكاليف سفر الموظفين بغرض تنسيق البحوث والمشاورات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الاقتصادية الرئيسية ذات الصلة بالمسائل ذات الأهمية العليا لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La segunda ronda de consultas nacionales sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 se celebró del 21 de marzo al 30 de abril, y en ella participaron representantes del Gobierno, la sociedad civil y los asociados internacionales con el fin de acordar objetivos estratégicos concretos. | UN | 57 - وأجريت الجولة الثانية من المشاورات الوطنية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 في الفترة من 21 آذار/مارس إلى 30 نيسان/أبريل، بمشاركة ممثلين عن الحكومة، والمجتمع المدني، والشركاء الدوليين، قصد الاتفاق على أهداف استراتيجية ملموسة. |
Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico: Declaración de Bangkok de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo de Asia y el Pacífico sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 (resolución 69/3) | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: إعلان بانكوك لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 (القرار 69/3) |
Exhortamos a los dirigentes de las Naciones Unidas a que distribuyan recursos significativos para asegurarse de que los países tengan los medios para aplicar las metas de la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 y para conseguir escuelas seguras, ambientes saludables y criterios participativos a fin de cooperar con nuestros niños. | UN | نهيب بقيادة الأمم المتحدة أن تخصص موارد ذات قدر لكفالة أن تتوافر للبلدان وسائل تنفيذ الأهداف المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥، وتأمين سلامة المدارس، وتهيئة بيئات صحية، واتباع نُهُج تشاركية للتواصل مع أطفالنا. |
Aportaciones sobre la DDTS a los principales procesos y reuniones mundiales, incluidos los relativos a la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015, los objetivos de desarrollo sostenible, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y seguimiento de esos procesos y reuniones | UN | مساهمات تتعلق بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في الاجتماعات والعمليات الرئيسية على الصعيد العالمي، ومتابعة تلك الاجتماعات والعمليات، بما فيها المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
El equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 presentó su informe, titulado " Realizing the Future We Want for All " , al Secretario General, que nombró un grupo de alto nivel de personas eminentes encargado de recomendar el camino a seguir. | UN | 34 - واستطردت قائلة إن فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 قدمت تقريرها المعنون " بناء المستقبل الذي نريده للجميع " إلى الأمين العام، الذي عيّن فريقا رفيع المستوى من شخصيات بارزة ليوصي بمسار العمل في المستقبل. |
La División de Población siguió participando en el Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre los Indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y aportó contenidos sobre la experiencia adquirida en el seguimiento de los indicadores a lo largo del tiempo para la contribución del Grupo de Expertos sobre metas e indicadores relativos a la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 10 -واستمرت شعبة السكان في المشاركة في الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وقدمت مدخلات بشأن الدروس المستفادة في رصد المؤشرات مع مرور الزمن لمساهمة فريق الخبراء المتصلة بالأهداف والمؤشرات فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |