El ACNUDH contribuye activamente al proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, que seguirá considerándose prioritario. | UN | وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser apoyada por una alianza mundial renovada basada en dichos valores. | UN | وسيتعين دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قِبَل شراكة عالمية متجددة تستند إلى تلك القيم. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 debería aspirar a garantizar que no se sacrifique la calidad al ampliar el acceso a la educación. | UN | وينبغي أن تسعى خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى ضمان عدم التضحية بالجودة أثناء توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم. |
Durante las negociaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 no hay que olvidar la solidaridad internacional. | UN | وخلال المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب ألا يغيب عن البال التضامن الدولي. |
Es esencial adoptar un enfoque integrado del desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن الضروري أن يكون لخطة التنمية لما بعد عام 2015 نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة. |
Sin duda, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe reorientar el paradigma del desarrollo hacia una senda sostenible e inclusiva. | UN | وفي جميع الأحوال، يجب أن تعيد خطة التنمية لما بعد عام 2015، توجيه نموذج التنمية نحو مسار الاستدامة والشمولية. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 debe, ante todo, centrarse en el desarrollo sostenible, con la erradicación de la pobreza como objetivo principal. | UN | ويجب أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015، أولا وقبل كل شيء، على التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كهدفها الأساسي. |
Destacamos que la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá impulsar el espíritu de la Declaración del Milenio mediante: | UN | ونشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستمضي قدما بروح إعلان الألفية تحقيقا لما يلي: |
Debe constituir la base para una alianza mundial reforzada en la transición a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También son decisivas para la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 en las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تلعبولها أيضاً دوراً مركزياً في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بالأمم المتحدة. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 imprime nuevo impulso a la aplicación | UN | مزيد من الزخم للتنفيذ مستمد من خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La lucha contra la mortalidad materna debe continuar y formar parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Conseguir que haya coherencia y sinergias con la labor más amplia sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 sigue siendo un desafío. | UN | غير أن ضمان التماسك والتآزر مع العمل الأوسع نطاقا لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال أمراً صعباً. |
Como resultado, es imperativo que las normas y obligaciones de derechos humanos se incorporen en toda la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد من تعميم مراعاة المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان طيلة تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Modalidades del proceso de negociaciones intergubernamentales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | طرائق تنفيذ عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Destacamos que la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá plasmar el espíritu de la Declaración del Milenio mediante: | UN | ونشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستمضي قدما بروح إعلان الألفية تحقيقا لما يلي: |
El año 2015 coincide con el final de las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وعام 2015 هو السنة التي ستشهد الانتهاء من المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esa cooperación también será importante para la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسيكتسي هذا التعاون أهمية أيضا بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La gestión eficaz de la globalización es un elemento esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولذا فإن الإدارة الفعالة للعولمة تشكل عاملاً أساسياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Los presidentes hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que apruebe una agenda para el desarrollo después de 2015 que permita lo siguiente: | UN | ويدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى اعتماد خطة للتنمية لما بعد عام 2015: |
Además, deliberaron sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y aprobaron una declaración conjunta. | UN | وواصل رؤساء الهيئات مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 واعتمدوا بيانا مشتركا. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 no debía pasar por alto la dimensión del desarrollo económico. | UN | ولا يمكن أن يغيب بُعد التنمية الاقتصادية في خطة ما بعد عام 2015. |
El principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, así como el derecho al desarrollo, siguen siendo plenamente pertinentes y deberían formar la base de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | ولا يزال مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والحق في التنمية يتسمان بالأهمية الكاملة ويشكلان الأساس الذي ترتكز عليه خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
El tema del envejecimiento debe integrarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | إذ يجب ترسيخ الشيخوخة في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015. |
El papel de la mujer en el desarrollo agrícola sostenible es una cuestión que merece la máxima prioridad en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودور المرأة في التنمية الزراعية المستدامة مسألة تستحق أن تمنح أولوية قصوى في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015. |
La erradicación de la pobreza debe ser el objetivo general de la agenda para el desarrollo después de 2015 y de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن القضاء على الفقر يجب أن يكون الهدف الأساسي لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Para concluir, el orador espera que las TIC puedan ocupar el lugar que les corresponde en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأخيراً أعرب عن الأمل في أن تحظى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بموقعها اللائق في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
La AARP alienta a la Comisión a promover una agenda para el desarrollo después de 2015 que sea de carácter incluyente y empoderador. | UN | وتشجِّع رابطة المتقاعدين الأمريكية لجنة التنمية الاجتماعية على دعم جدول أعمال إنمائي لما بعد عام 2015 يتسم بإدراج الجميع وتمكينهم. |
III. La construcción del fundamento de sostenibilidad de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | ثالثاً - بناء أساس الاستدامة لبرنامج التنمية لما بعد عام 2015 |
:: Apoyar de manera proactiva la aplicación y el seguimiento del desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | :: المبادرة إلى دعم تنفيذ ومتابعة خطة التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |