La Comisión tal vez desee examinar medios para aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a su labor. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها. |
Muchos de los planes se prepararon en colaboración con autoridades normativas y agentes de la sociedad civil. | UN | واضطُلع بالعديد من هذه الخطط بالتعاون مع صانعي السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. | UN | وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه. |
En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة. |
DECISIÓN SOBRE LA ACREDITACIÓN DE LOS agentes de la sociedad civil | UN | مقرر بشأن اعتماد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني |
Los agentes de la sociedad civil tienen una función especial que desempeñar en el fomento y apoyo de comportamientos positivos y en la creación de un entorno propicio para el bienestar de los niños. | UN | وللأطراف الفاعلة في المجتمع المدني دور خاص في تشجيع ودعم السلوك الإيجابي وتهيئة بيئة مواتية لرفاه الأطفال. |
El Grupo también examinará posibles medios de facilitar la participación de agentes de la sociedad civil de los países en desarrollo. | UN | وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية. |
El UNICEF, el ACNUR, las instituciones gubernamentales y muy distintos agentes de la sociedad civil participan en diversos programas para proteger los derechos de esos niños y atender sus necesidades. | UN | وتسهم اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمؤسسات الحكومية ومجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في برامج متنوعة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال وتلبية احتياجاتهم. |
Asistencia a los agentes de la sociedad civil en la vigilancia y promoción eficaces de cuestiones de derechos humanos | UN | :: تقديم المساعدة إلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في مجال رصد مسائل حقوق الإنسان والدعوة إليها بفاعلية |
En particular, la colaboración de los gobiernos nacionales, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y varios agentes de la sociedad civil serán sumamente importantes para el éxito de esa empresa. | UN | وفي هذا الصدد، تكتسي أدوار وإسهامات الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أهمية حاسمة لضمان نجاح هذا المشروع. |
Proporcionarían también plataformas mundiales para los políticos más calificados y cauces para la presentación de las experiencias, los conocimientos y el asesoramiento en materia de políticas de los agentes de la sociedad civil más capacitados. | UN | ومن شأنها أيضا أن تتيح منابر عالمية لأكثر الساسة تأهيلا وأن تتيح قنوات لنقل تجارب أكثر العناصر الفاعلة في المجتمع المدني تأهيلا ونقل خبرة تلك العناصر الفنية ومشورتها بشأن السياسات. |
Ello debería incluir una atención especial al fortalecimiento de la protección jurídica de los agentes de la sociedad civil en el plano nacional. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك تركيز الجهود على تعزيز الحماية القانونية للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
Cooperación con los agentes de la sociedad civil | UN | التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني |
Dichas redes pueden incluir una combinación cualquiera de Estados anfitriones y Estados de origen, empresas, agentes de la sociedad civil, asociaciones de la industria, instituciones internacionales y grupos de inversores. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الشبكات أي توليفة تجمع ما بين الدولة المضيفة والدولة الأصلية والشركات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والرابطات الصناعية والمؤسسات الدولية ومجموعات المستثمرين. |
El hecho de que los agentes de la sociedad civil puedan trabajar con libertad y en condiciones de seguridad es otro indicador clave de una democracia que funciona bien. | UN | وتشكل قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على العمل بحرية وأمان مؤشراً هاماً آخر على حسن سير الديمقراطية. |
No obstante, el grado de participación varía considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de la sociedad civil de que se trate. | UN | بيد أن مستوى المشاركة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني المعني. |
Asistencia a agentes de la sociedad civil en la vigilancia y la promoción eficaces de cuestiones de derechos humanos | UN | مساعدة الأطراف الفاعلة من المجتمع المدني في الرصد الفعال والدعوة النشطة بشأن قضايا حقوق الإنسان |
Los Estados miembros deberían determinar las posibilidades de cooperación entre la UNCTAD y los diferentes agentes de la sociedad civil. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني. |
Mediante 3 reuniones oficiales de consulta con organizaciones no gubernamentales, organizaciones no gubernamentales internacionales, partidos políticos y otros agentes de la sociedad civil, como organizaciones religiosas e instituciones académicas. | UN | من خلال ثلاثة اجتماعات مشاورات رسمية مع منظمات غير حكومية، ومنظمة دولية غير حكومية، والأحزاب السياسية وسائر أطراف المجتمع المدني الفاعلة كالمنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية. |
El Pakistán reconoce el papel de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en el logro de la armonía social y la integración social. | UN | وتدرك باكستان دور المنظمات غير الحكومية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني في تحقيق الوئام الاجتماعي والاندماج الاجتماعي. |
Consulta con organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil | UN | التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني |
La Federación Internacional de Centros Sociales acoge con beneplácito la recomendación formulada por la División para el Adelanto de la Mujer acerca de que las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones y agentes de la sociedad civil basen sus actividades en los principios de derechos humanos. | UN | ويرحب الاتحاد بالتوصية التي قدمتها شعبة النهوض بالمرأة بأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى والعناصر المؤثرة في المجتمع المدني أن تبني أنشطتها على مبادئ حقوق الإنسان. |
23. El Departamento ha seguido consolidando sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales (ONG) como principales agentes de la sociedad civil. | UN | ٢٣ - وواصلت اﻹدارة تعزيز وصولها إلى المنظمات غير الحكومية، بوصفها عناصر رئيسية فاعلة في المجتمع المدني. |
4.1.4 El número de detenciones y arrestos notificados de defensores de los derechos humanos, periodistas y agentes de la sociedad civil disminuye en un 50% (2012/13: 10; 2013/14: 5) | UN | 4-1-4 نقصان عدد حالات اعتقال واحتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وناشطي المجتمع المدني المبلّغ عنها، بنسبة 50 في المائة (2012/2013: 10؛ 2013/2014: 5) |
Además, la gran mayoría de los países han notificado que los agentes de la sociedad civil participan con fuerza en el proceso de formulación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير الأغلبية العظمى من البلدان إلى أن جهات المجتمع المدني الفاعلة قد شاركت مشاركة قوية في عملية صياغة السياسات. |
Primero, los gobiernos tenían que iniciar sus esfuerzos con el apoyo de las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales, las organizaciones regionales y todos los agentes de la sociedad civil. | UN | أولا، كان على الحكومات أن تبدأ جهودها بدعم من اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمنظمات اﻹقليمية وجميع الجهات العاملة في المجتمع المدني. |
:: Seminario sobre la sensibilización de dirigentes políticos y agentes de la sociedad civil acerca del papel de la mujer en el proceso de consolidación de la paz | UN | :: عقد حلقة دراسية عن توعية القادة السياسيين وعناصر المجتمع المدني الفاعلة بدور المرأة في عملية توطيد السلام. |
Varios agentes de la sociedad civil árabe participaron en esta importante reunión, entre ellas la organización. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام عدة جهات فاعلة من المجتمع المدني العربي، بما في ذلك المنظمة. |
Si el Pacto de los Océanos incluyera a agentes de la sociedad civil que no respondan ante la Asamblea General, las cuestiones relacionadas con la rendición de cuentas plantearán problemas y ONU-Océanos, aunque responsable de la puesta en práctica del Pacto, carecerá de la autoridad necesaria para hacerlo. Eso conducirá a una deficiencia en la rendición de cuentas. | UN | وستثار مشكلة المسؤولية في حالة ما إذا كان مشروع الاتفاق ينص على إشراك فاعلين من المجتمع المدني غير مساءلين أمام الجمعية العامة، وستفتقر الشبكة إلى السلطة اللازمة لكفالة تنفيذ الاتفاق رغم أنها مسؤولة عن ذلك، الأمر الذي سيؤدي إلى قصور في المساءلة. |