ويكيبيديا

    "agentes humanitarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفاعلة الإنسانية
        
    • الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • الفاعلة في مجال العمل الإنساني
        
    • الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية
        
    • الفاعلة بشكل جماعي في المجالين الإنساني
        
    • الفاعلة في المجالين الإنساني
        
    • والجهات الإنسانية الفاعلة
        
    • الجهات العاملة في المجال الإنساني
        
    • الجهات الإنسانية الفاعلة
        
    • العاملين في المجال الإنساني
        
    • في الحقل الإنساني
        
    • الفاعلة في مجال الإغاثة الإنسانية
        
    • الفاعلة العاملة في المجال الإنساني
        
    Los agentes humanitarios se ven obligados cada vez más a gestionar las actividades a distancia, lo que genera problemas adicionales. UN وتضطر الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر إلى إدارة العمليات من بعد، الأمر الذي يولد تحديات جديدة وإضافية.
    Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen. UN وهي تتطلب شراكة وثيقة بين الأطراف الفاعلة الإنسانية والإنمائية بقيادة قوية من جانب بلد المنشأ.
    Exhortamos a que se establezca una mayor cooperación entre los agentes humanitarios a fin de lograr una mayor eficacia. UN وندعو لمزيد من التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية من أجل زيادة الفعالية في هذا المجال.
    Este entorno favorable hizo que los agentes humanitarios pudieran mejorar sus respectivas actividades de protección de los civiles. UN وأتاحت هذه البيئة التمكينية للجهات الفاعلة في المجال الإنساني إمكانية تعزيز أنشطتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    También es preciso que los agentes humanitarios y de desarrollo aborden la decisiva cuestión del liderazgo y el traspaso de responsabilidades en el ámbito nacional en las situaciones de transición. UN ومن الضروري لكل من العناصر الفاعلة الإنمائية والعناصر الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية أن تعالج المسألة الحاسمة للقيادة على الصعيد القطري ومسؤوليات التسليم في الحالات الانتقالية.
    Participamos activamente en las reuniones del Comité Permanente entre Organismos y estamos en una posición idónea para contribuir a los resultados de las reformas humanitarias en el plano mundial, junto con otros importantes agentes humanitarios. UN ونحن نشارك بحماس في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ونحتل موقعا جيدا يمكننا من الإسهام في نتائج الإصلاحات الإنسانية على المستوى العالمي، مع غيرنا من الأطراف الفاعلة الإنسانية الرائدة.
    Los agentes humanitarios están clasificando los distintos recursos de evaluación de las necesidades humanitarias y las actividades iniciales de recuperación. UN وتقوم الجهات الفاعلة الإنسانية بتحديد مختلف الأدوات المتعلقة بتقييم الحالات الإنسانية والانتعاش المبكر.
    La comunidad internacional y los agentes humanitarios deben adaptar su apoyo a las prioridades del Gobierno del Pakistán y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Suiza prestó asistencia financiera inmediata a los agentes humanitarios ya presentes sobre el terreno. UN لقد قدمت سويسرا دعما ماليا فوريا للأطراف الفاعلة الإنسانية المتواجدة بالفعل في الميدان.
    Esperamos que la comunidad internacional responda a los llamamientos urgentes para que se preste ayuda a las víctimas y se apoye a las autoridades pakistaníes y a los agentes humanitarios. UN ونأمل أن يستجيب المجتمع الدولي للنداءات العاجلة لمساعدة الضحايا وسندعم السلطات الباكستانية والأطراف الفاعلة الإنسانية.
    La coordinación entre los agentes humanitarios es esencial. UN إن التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية أمر ضروري.
    El fortalecimiento del liderazgo humanitario sobre el terreno sigue siendo una de las grandes prioridades de los agentes humanitarios. UN 48 - لا يزال تعزيز القيادة في المجال الإنساني من أولويات جدول أعمال الأطراف الفاعلة الإنسانية.
    Los agentes humanitarios necesitan la confianza de la población local y el respeto de todas las partes en un conflicto. UN إن الأطراف الفاعلة الإنسانية تحتاج إلى ثقة السكان المحليين واحترام جميع أطراف الصراع.
    Todas las actividades se desarrollarán en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes humanitarios. UN وسيتم وضع جميع الأنشطة بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    :: Comprometernos a sostener y proteger los principios humanitarios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y velar por que los agentes humanitarios tengan acceso irrestricto y en condiciones de seguridad a las poblaciones vulnerables UN :: نلتـزم بنصرة وحماية المبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز، وبكفالة وصول العناصر الفاعلة في المجال الإنساني إلى السكان المستضعفين في سلام ودون عائق
    Las medidas de seguridad limitan considerablemente el acceso de los agentes humanitarios a las poblaciones desplazadas. UN وتعيق التدابير الأمنية وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بصورة جدية إلى السكان المشردين.
    agentes humanitarios UN الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية
    Los agentes humanitarios ayudaron a este Gobierno a suministrar asistencia alimentaria de emergencia. UN وقدمت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني المساعدة إلى الحكومة في توفير المعونة الغذائية في حالات الطوارئ.
    Los agentes humanitarios deben crear mecanismos de respuesta para afrontar este nuevo reto. UN ويلزم الأطراف الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تضع آليات استجابة للتصدي لذلك التحدي الجديد.
    Seguridad de las personas y de los agentes humanitarios UN أمــن الأشخـــاص الذين تهتم مفوضية اللاجئين بأمرهم والجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية
    Mesa redonda sobre el tema: " Reducción de la vulnerabilidad, mejora de la capacidad y gestión de riesgos: un enfoque para que los agentes humanitarios y de desarrollo colaboren entre sí " UN حلقة نقاش في موضوع " الحد من مظاهر الضعف وتحسين القدرات وإدارة المخاطر: من أجل نهج يتيح عمل الجهات الفاعلة بشكل جماعي في المجالين الإنساني والإنمائي "
    Las organizaciones internacionales, incluidos los agentes humanitarios, de desarrollo y de consolidación de la paz, según convenga UN المنظمات الدولية، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي وفي بناء السلام، حسب الاقتضاء
    Los Estados y los agentes humanitarios pueden hacer balance de las lecciones que hayan extraído, integrarlas en sus planes de emergencia y para situaciones imprevistas y aplicar nuevas medidas de reducción y mitigación de los riesgos de desastre. UN وبإمكان الدول والجهات الإنسانية الفاعلة تقييم الدروس المستفادة وإدماجها في عملية التخطيط لحالات الطوارئ وتنفيذ المزيد من تدابير الحد من مخاطر الكوارث والتخفيف من آثارها.
    Las actividades de la EUFOR también incluyeron la colaboración activa con los agentes humanitarios. UN كما تضمنت أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي المشاركة الفعالة مع الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Algunas delegaciones señalaron que el proceso debía ser más inclusivo y hacer participar a todos los agentes humanitarios. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    En consonancia con el acuerdo, las partes prometieron dar acceso libre e ininterrumpido a los trabajadores humanitarios y garantizar la seguridad de todos los agentes humanitarios en Liberia. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهدت الأطراف بتأمين حرية تحرك موظفي المساعدة الإنسانية ووصولهم دون إعاقة، وضمان أمن وسلامة جميع العاملين في المجال الإنساني في ليبيريا.
    A este respecto, los agentes humanitarios de las Naciones Unidas han seguido reforzando la coordinación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد واصل العاملون في الحقل الإنساني التابعون للأمم المتحدة، في هذا الصدد، تعزيز التنسيق مع عمليات حفظ السلام.
    Proporcionó capacidad e información a los agentes humanitarios utilizando su ventaja comparativa al abordar cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y la vivienda que forman parte de la agenda humanitaria mundial. UN فقد وفرت القدرات والمدخلات للجهات الفاعلة في مجال الإغاثة الإنسانية بفضل ميزتها النسبية في معالجة جوانب المأوى والمستوطنات البشرية من برنامج العمل الإنساني العالمي.
    La seguridad y protección del personal humanitario para todos nosotros debe ser de importancia primordial: los Estados Miembros, en particular los países anfitriones; la Secretaría de las Naciones Unidas así como sus organismos, fondos y programas; y otros agentes humanitarios. UN وسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية يجب أن يكونا موضع اهتمام بالغ من جانبنا جميعاً: نحن الدول الأعضاء، وبالأخص البلدان المضيفة؛ والأمانة العامة للأمم المتحدة، والوكالات، والصناديق والبرامج وغيرها من الجهات الفاعلة العاملة في المجال الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد