No obstante, necesitamos medidas adicionales para hacer frente al problema de los agentes no estatales. | UN | غير أننا بحاجة إلى تدابير إضافية لمعالجة مشكلة العناصر الفاعلة من غير الدول. |
Existe también el peligro latente de que armas de destrucción en masa caigan en manos de agentes no estatales e incluso terroristas. | UN | وثمة خطر محتمل من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي العناصر الفاعلة من غير الدول وحتى في أيدي الإرهابيين. |
En efecto, una de las posibilidades más aterradoras es que agentes no estatales puedan adquirir y utilizar tales armas. | UN | وفي الحقيقة، من أكثر الاحتمالات المروعة احتمال أن تمتلك وتستعمل هذه الأسلحة جهات من غير الدول. |
El papel de los agentes no estatales plantea problemas en el derecho internacional, que fue concebido para regir sobre los Estados y sus actores y agentes. | UN | ويشكل الدور الذي تضطلع به الجهات الفاعلة غير الحكومية تحدّيات بموجب القانون الدولي، الذي كان مفهومه النظري يحكم الدول وأطرافها وعواملها الفاعلة. |
Muchos Estados que participan en el proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas han pedido que se prohíban las transferencias a agentes no estatales. | UN | الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول. |
Los donantes están más dispuestos a prestar apoyo presupuestario y financiar actividades de desarrollo realizadas por agentes no gubernamentales. | UN | والجهات المانحة أصبحت أكثر استعدادا لدعم الميزانية وتمويل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها جهات غير حكومية. |
Este fue el primer seminario convocado por el Representante y el Proyecto Brookings-SAIS, con la cooperación y la participación activa de agentes no estatales. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية أول حلقة دراسية يعقدها الممثل ومشروع مؤسسة بروكينز، بتعاون جهات فاعلة من غير الدول ومشاركتها النشطة. |
También intercambiará información con agentes no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | وستتبادل المعلومات كذلك مع جهات فاعلة غير تابعة لﻷمم المتحدة. |
No obstante, corresponde a los Estados la responsabilidad de asegurar que los agentes no estatales, incluidas las empresas, respeten los derechos humanos. | UN | غير أن الدول مسؤولة عن كفالة احترام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، لحقوق الإنسان. |
Se ha avanzado en la preparación de orientaciones para la participación de agentes no estatales. | UN | وأُحرِز تقدم في إعداد المبادئ التوجيهية المقررة لمشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Los agentes no estatales que utilizan las nuevas aperturas y la tecnología de comunicación no son todos tan benignos. | UN | إن العناصــر الفاعلة من غير الدول التي تستغل الانفتاح الجديــد وتكنولوجيا الاتصالات ليسوا جميعا طيبين. |
En este contexto, debe tenerse presente asimismo la responsabilidad en los desplazamientos que corresponde a los agentes no estatales. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً أن ينظر في مسؤولية اﻷطراف الفاعلة من غير الدول فيما يتعلق بدورها في تنفيذ عملية التشريد. |
Uno de esos retos es la amenaza de que armas o materiales nucleares puedan caer en las manos de agentes no estatales. | UN | ويتمثل واحد من هذه التحديات في خطر وقوع الأسلحة النووية أو المواد النووية في أيدي جهات من غير الدول. |
Este compromiso es también aplicable en el contexto de la amenaza de adquisición de artículos de esta clase por agentes no estatales. | UN | ويستمد هذا الالتزام أهميته أيضا في سياق التهديد الذي يشكله احتمال حصول جهات من غير الدول على تلك المواد. |
Concretamente, se plantea el problema de cómo puede responsabilizarse a agentes no estatales del acatamiento de las normas y los principios internacionales. | UN | ومن المسائل التي تطرح نفسها بصفة خاصة، كيف يمكن مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية. |
Varias delegaciones también subrayaron la importancia de la participación de agentes no gubernamentales. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
La comunidad internacional debe mantenerse alerta al hecho de que agentes no estatales tienen cada vez más acceso a sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول. |
La JS11 señaló los casos de niños obligados por agentes no estatales a realizar ataques suicidas, colocar explosivos y transportar municiones. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 11 أن جهات غير حكومية أكرهت الأطفال على تنفيذ عمليات انتحارية وزرع المتفجرات ونقل الذخائر. |
Se han contraído compromisos con agentes no estatales, entre otros, en Birmania, Burundi, el Curdistán iraquí, Filipinas, Somalia y el Sudán. | UN | وحدثت ارتباطات مع جهات فاعلة من غير الدول في بلدان، من بينها بورما وبوروندي والسودان والصومال والفلبين وكردستان العراق. |
La participación de agentes no institucionales en la dirección técnica de la competencia debería alentar a los proveedores de fondos a enfocar los problemas de financiación con más realismo. | UN | ومن شأن مشاركة جهات فاعلة غير مؤسسية في وضع الاطار التقني للمنافسة أن تشجع الممولين على النظر إلى المشاكل بواقعية أكبر. |
No obstante, como se ha demostrado en los últimos años, los agentes no gubernamentales pueden cumplir un papel importante. | UN | إلا أنه يمكن للأطراف الفاعلة غير الحكومية أن تلعب دوراً كبيراً حسبما اتضح خلال السنوات الأخيرة. |
Tanto en él como en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad se subraya la función de los agentes no estatales. | UN | ويؤكد التقرير وبيان رئيس مجلس اﻷمن أهمية دور الجهات غير الحكومية. |
Dicho protocolo facultativo también prohíbe categóricamente el reclutamiento y el despliegue por parte de agentes no estatales de personas menores de 18 años. | UN | كما يحظر البروتوكول الاختياري حظرا تاما على الأطراف الفاعلة غير الرسمية تجنيد ونشر أشخاص دون الثامنة عشرة من عمرهم. |
Los actos de violencia suelen ser perpetrados por agentes no estatales, por ejemplo fuerzas irregulares y milicias financiadas con fondos privados. | UN | وكثيرا ما يرتكب العنف أطراف غير تابعة للدولة، بما في ذلك القوات غير النظامية والميليشيات الممولة تمويلا خاصا. |
El Movimiento asigna gran importancia al riesgo planteado por una situación en la que agentes no estatales pueden adquirir armas de destrucción en masa. | UN | وتعلِّق الحركة أهمية كبرى على التهديد الذي تمثِّله أي حالة تستطيع فيها الأطراف من غير الدول حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales. | UN | وفي حين قد لا تنطوي الكميات الصغيرة على أهمية تذكر من وجهة النظر العسكرية، يحتمل أن تثير اهتمام أطراف فاعلة غير حكومية. |
Se prevé que la estructura administrativa del Fondo incluya agentes no estatales. | UN | ويتوخى أن يشمل هيكل إدارة الصندوق العناصر الفاعلة غير الحكومية. |
Sin embargo, la explotación de la asistencia humanitaria por ciertos agentes no estatales como instrumento de conflicto y terrorismo sigue siendo un reto actual. | UN | ومع ذلك، فإن استغلال المعونة الإنسانية من قبل أطراف من غير الدول كأداة للصراع والإرهاب ما زال يشكل تحدياً مستمراً. |