ويكيبيديا

    "agonía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العذاب
        
    • الألم
        
    • عذاب
        
    • المعاناة
        
    • معاناة
        
    • المعاناةِ
        
    • بعذاب
        
    • الآلام
        
    • معاناتي
        
    • يتألم
        
    • عذابٍ
        
    • ألم
        
    • الاحتضار
        
    • آﻻم
        
    • تُعاني
        
    La bruja, la puedo sentir y nunca había estado en tanta agonía. Open Subtitles استطيع الاحساس بها وهي لم تكن ابدا بمثل هذا العذاب
    A la inversa, ¿habría que concluir que el Comité estimaría que no había violación del artículo 7 si la agonía fuera de nueve minutos? UN فهل يتعين، بالمفهوم العكسي، أن نستنتج أن اللجنة تعتبر انه لا يوجد انتهاك للمادة ٧ إذا كانت مدة هذا العذاب ٩ دقائق.
    Y sabes tenía esa misma mirada de agonía en el rostro, como mamá. Open Subtitles هل تعلمين أنه كان لديها، نظرة الألم تلك تماماً كنظرة والدتي
    No tengo ninguna chance en una primaria contra Mellie, así que ¿por qué me expondría a mí, a mi hija, a la agonía de una campaña? Open Subtitles أنا لا أمتلك أي فرصة ضد ميلي في الانتخابات التمهيدية لذلك لم قد أضع نفسي ، ابنتي من خلال عذاب الحملة ؟
    Sus dedos temblaban por la agonía de traicionar al hombre que amaba. Open Subtitles ارتعشت يداها بسبب المعاناة التي سببتها خيانة الرجل الذي أحبته
    Pero nos encontramos ahora con que esa aplicación enfrenta grandes dificultades, lo que ha agravado la agonía del pueblo iraquí. UN غير أن تنفيذ هذا الاتفاق لاقى ويلاقي صعوبات جمة من حين ﻵخر، وذلك مما زاد من معاناة الشعب العراقي.
    No prologuemos indefinidamente esta agonía. UN دعونا لا نطيل هذا العذاب إلى وقت غير محدد.
    Toda desviación de esos imperativos básicos no hará sino prolongar la agonía y la intranquilidad en la región. UN وأي جهد يحول مسارنا عن هذه الشروط الأساسية لن يفعل شيئا غير إطالة العذاب وحالة الغليان في المنطقة.
    Su Señoría, el acusado ha soportado tres días de la más profunda alteración y agonía mental. Open Subtitles لقد عانى السجين ثلاثة أيام من العذاب النفسي العميق والصدمة
    De no ser así, si prevalecen la violencia y la prisa, millones derramarán su sangre y la agonía se prolongará. Open Subtitles إذا العنف ونفاد الصبر تسود دماء الملايين سوف يراق وأمد العذاب يطول
    Cuando te clave esto en tu corazón, estarás inmovilizada atrapada en un estado de pura e ineludible agonía. Open Subtitles بعدما أطعنه في قلبك ستُشلّي ستُحبسين في حالة خالصة من الألم الذي لا مفرّ منه
    La paz y la seguridad siguen siendo esquivas al mundo en momentos en que el tronar de los cañones y el retumbar de los explosivos, así como los gritos de agonía siguen escuchándose en todos los continentes. UN ولا يزال السلام والأمن حتى الآن يراوغان العالم، مع استمرار دوي المدافع والمتفجرات وصرخات الألم التي تسمع عبر القارات.
    Comprendemos muy bien el dolor, el sufrimiento y la agonía que el conflicto ocasiona en la vida de personas corrientes, particularmente las mujeres y los niños. UN ونفهم تماما الألم والمعاناة والكرب التي يلحقها النزاع بحياة السكان العاديين، وبخاصة النساء والأطفال.
    Otros actos de violencia sólo servirán para prolongar la agonía y el padecimiento del pueblo palestino. UN والمزيد من أعمال العنف لن يؤدي إلا الى إطالة أمـد عذاب الشعب الفلسطيني ومعاناته.
    También es alentador el acuerdo de la comunidad internacional para detener finalmente la agonía de Haití y establecer un orden democrático en el país. UN وإن اتفاق المجتمع الدولي على إنهاء عذاب هايتي أخيرا وإقرار النظام الديمقراطي فيها يعتبر أيضا أمرا مشجعا.
    Con demasiada frecuencia, la familia mantenía su dolor, a veces durante decenios, en la agonía de la espera y la incertidumbre respecto del regreso de un ser querido; se les negaba todo fin del duelo. UN وفي كثير من الأحيان، يظل الحزن يمزق قلوب العائلات، على مدى عقود أحيانا، وهي تعاني من عذاب الانتظار وانعدام التيقن من عودة الحبيب، وتُحرم من أي شكل من أشكال الحداد.
    Solo después de extraer el último gramo exquisito de agonía solo cuando le rogaban que los matara, solo entonces los mataba. Open Subtitles فقط بعد أن يذيقهم كمّا هائلا من المعاناة فقط بعد أن يجعلهم يتوسلون له بأن يقتلهم يقوم بقتلهم
    Ahora ya conocéis algo de la agonía que sufro cada minuto de cada día. Open Subtitles الآن تعلمين شيئاً عن المعاناة التي تحملتها كل دقيقة من كل يوم.
    Simplemente prolongará la agonía de la población de Jammu y Cachemira. UN ولن تؤدي إلا إلى إطالة معاناة شعب جامو وكشمير.
    Si Dios existe, quiero que me guíe hasta un médico... que me ayude a terminar con esta agonía. Open Subtitles إذا هناك الله، أنا فقط أُريدُه أَنْ يَقُودَني إلى طبيب الذي سَيُساعدُني أَنهي هذه المعاناةِ.
    Ella se empaló en una estaca y murió de agonía porque incluso eso era mejor a que la tocaras. Open Subtitles لقد طعنت نفسها وماتت بعذاب لأن حتى ذلك كان أفضل من أن تقترب متها
    Tu dolor en la cruz es una esquirla comparado con la agonía de mi padre, expulsado del cielo, el ángel caído, desterrado, injuriado... Open Subtitles لم تكن آلامك على الصليب سوى فتات من الآلام العنيفه التى عاناها أبى الذى ألقى به خارج الفردوس الملاك الهابط
    El mero pensamiento en vos era un refugio para mi agonía. Open Subtitles مجرد التفكير فيكِ كان ملاذاً من معاناتي.
    En el principio, fue un poco sombrío ver lo que parecía ser agonía para levantar las escaleras hasta que me di cuenta de que era sólo parte de la vida , para izar las escaleras que manera. Open Subtitles فى البداية كان يحزنني ان اشاهده وهو يتألم كثيرا من صعوبة ارتقائه السلالم ثم أدركت ان هذا جزء من حياته
    Si mi madre me abandonara, me gustaría saber por qué. Ya está sufriendo una agonía. Open Subtitles لو أن أمّي كانت ستهجرني لوددتُ أن أعلم بالذي كان يجري. إنها في عذابٍ بالفعل.
    La continuación de la campaña de terrorismo palestino sólo servirá para prolongar la agonía de ambos pueblos y hará que sea mucho más difícil avanzar en el camino de la paz y la reconciliación. UN وإن استمرار حملة الإرهاب الفلسطيني لن يؤدي سوى إلى إطالة ألم الشعبين وجعل طريق السلام والمصالحة أكثر صعوبة.
    El rasguño superficial en la región del mentón podría haber sido causado por un instrumento cortante justo antes de la muerte o durante la agonía. UN وقد يكون الخدش السطحي ناحية الذقن قد نتج عن استعمال آلة حادة قبيل الوفاة أو ساعة الاحتضار.
    Sólo quiero que Ud. sufra la misma terrible agonía durante estas sesiones que yo siento cada domingo oyendo sus sermones. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تُعاني من نفْسِ شِدّة الألم أثناء تلك الجلسات التي أمُرّ بها كل يوم "أحَد" و أنا أستمع إلي خُطبك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد