ويكيبيديا

    "agrícola de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعية في
        
    • الزراعي التابع
        
    • الزراعية التابع
        
    En 1997 el Estado poseía sólo 17,3% de la tierra agrícola de la República de Moldova. UN وفي 1997، لم تكن الدولة تمتلك سوى 17.3 من الأراضي الزراعية في جمهورية مولدوفا.
    Se estima que la productividad agrícola de la región descenderá entre un 5% y un 30% para 2050, en comparación con los niveles de 1990. UN ومن المتوقع أن تنخفض الإنتاجية الزراعية في المنطقة من 5 إلى 30 في المائة بحلول عام 2050، بالمقارنة مع مستويات عام 1990.
    La industria agrícola de la zona fue devastada por completo mediante la dispersión y matanza de miles de cabezas de ganado llevadas a cabo desde granjas colectivas y privadas cercanas. UN واندثرت الصناعة الزراعية في المنطقة تماماً عن طريق تشتيت وقتل الآلاف من الماشية من المزارع الجماعية والخاصة المجاورة.
    vi) Programa agrícola de la Dirección Nacional de Empleo UN ' ٦ ' البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف
    El Programa de Meteorología agrícola de la OMM trata cuestiones relacionadas con la adaptación al cambio climático en los sectores agrícola, forestal y pesquero. UN ويتصدى برنامج الأرصاد الجوية الزراعية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لمسائل التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    La NEPAD también ha tomado medidas para desarrollar las infraestructuras en África, algo fundamental para el desarrollo agrícola de la región. UN واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة.
    Sin embargo, no se ha podido aprovechar a plenitud la capacidad agrícola de la región debido a la baja eficiencia de la producción, particularmente en aquellas áreas rurales dentro de las zonas identificadas como prioritarias en este Plan. UN ومع ذلك، لم يتسن الاستفادة بالكامل من القدرات الزراعية في المنطقة نظرا لانخفاض الكفاءة في قطاع الإنتاج، ولا سيما في المناطق الريفية الواقعة داخل المناطق المحددة باعتبارها ذات أولوية في هذه الخطة.
    Promueve el desarrollo agrícola de la región alentando el intercambio de información y experiencia y una colaboración más eficaz entre los países en las esferas de la armonización de políticas, la cooperación intergubernamental y las empresas conjuntas; UN يشجع التنمية الزراعية في المنطقة عن طريق تعزيز تبادل المعلومات والخبرات وإقامة تعاون أكثر فعالية بين البلدان في مجالات تنسيق السياسات والتعاون الحكومي الدولي والمشاريع المشتركة؛
    25.000 kilómetros cuadrados de zonas susceptibles de estar minadas, que representan el 68% de la superficie total agrícola de la Jamahiriya Árabe Libia. UN * مناطق مشبوهة ٠٠٠ ٢٥ كيلومتر مربع، وتمثل ٦٨ في المائة من إجمالي اﻷراضي الزراعية في ليبيا.
    La escasez de agua es uno de los principales factores que limita el desarrollo agrícola de la región. UN 8 - ويشكل شح الموارد المائية أحد أهم العوامل التي تحد من فرص التنمية الزراعية في المنطقة العربية.
    Sin embargo, el éxito de esos planes depende de una serie de factores, como la firme voluntad y el apoyo político de los países de la región, el grado de integración del comercio agrícola de la región y la existencia de una infraestructura regional adecuada, por ejemplo de almacenamiento y transporte. UN غير أن نجاح هذه البرامج يعتمد على مجموعة عوامل كقوة الإرادة والدعم السياسي من بلدان الإقليم المعني، ومدى تكامل تجارة السلع الزراعية في الإقليم وتوفر الهياكل الأساسية الملائمة كمراكز التخزين والنقل.
    Para ello, pone sus conocimientos agrícolas a disposición de sus vecinos y de otros países en materia de riego, semillas de alta calidad, inseminación artificial, maquinaria y extensión agrícola y, además, está dispuesto a cooperar en el desarrollo del comercio agrícola de la región. UN وتحقيقا لذلك الغرض تضع درايتها الزراعية بتصرف جيرانها وبقية البلدان في مجالات الري والبذور المحسنة والتلقيح الصناعي واﻵلات الزراعية واﻹرشاد الزراعي. وهي كذلك على استعداد للتعاون من أجل تنمية تجارة المنتجات الزراعية في المنطقة.
    Un ejemplo de ello fue la instalación en aldeas por un exportador agrícola de la India de terminales locales de acceso a Internet por satélite denominadas " eChoupal " . UN ومن الأمثلة على ذلك قيام شركة تصدر المحاصيل الزراعية في قرى في الهند بإنشاء محطات للاتصال بالإنترنت بواسطة الأقمار الصناعية، تسمى " eChoupal " .
    Las discrepancias se centraron en la mejora del acceso al mercado agrícola de la Unión Europea, una reducción considerable de las subvenciones internas de los Estados Unidos a su sector agrícola y el acceso a los mercados agrícola e industrial de los países en desarrollo más adelantados. UN وقد اشتملت هذه المسائل على تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الزراعية في الاتحاد الأوروبي، وإجراء تخفيض كبير في الدعم المحلي الذي تقدمه الولايات المتحدة لقطاعها الزراعي، وتأمين إمكانية الوصول إلى الأسواق الزراعية والصناعية للبلدان النامية الأكثر تقدما.
    El Pacífico. Se ha previsto para julio de 2010 la realización de una misión de investigación para comprender mejor las principales restricciones del marco jurídico y reglamentario para la financiación de la cadena de valor agrícola de la región del Pacífico. UN التمويل: المحيط الهادئ: تقرر إجراء بعثة تقصي الحقائق في تموز/يوليه 2010 لحسن فهم العراقيل الرئيسية التي تعتري الإطار القانوني والتنظيمي لتمويل سلسلة القيم الزراعية في منطقة البحر الهادئ.
    Iowa, el mayor estado agrícola de la Unión, entrega a la convención y al Partido Demócrata a su ilustre y distinguido hijo Open Subtitles إن ولاية (آيوا)، أعظم الولايات الزراعية في هذا الاتحاد، تقدم لهذا المؤتمر وللحزب الديمقراطي
    ii) La falta de operación de los aviones agrícolas y la escasez de los insecticidas necesarios para luchar contra las plagas agrícolas ha causado enormes daños en grandes superficies de cultivos de la parte meridional especialmente, del orden de los 1,5 millones de dunum. Además, han haber aumentado las plagas de los cultivos, con lo que a su vez se ha reducido la productividad agrícola de la región; UN ٢ - توقف الطيران الزراعي وقلة المبيدات اللازمة للسيطرة على اﻵفات الزراعية أدى إلى تضرر مساحات كبيرة من محاصيل الحبوب بشكل خاص وبحدود ٥،١ مليون دونم، إضافة إلى ازدياد ظهور القوارض في الحقول، وهذا تسبب في انخفاض نسبة الانتاجية الزراعية في القطر.
    7 La situación se ha empeorado por la rápidamente declinante productividad agrícola de la ex Unión Soviética a partir de 1989, aunque se espera que esta tendencia se invertirá más adelante. UN )٧( ازدادت الحالة سوءا بهبوط اﻹنتاجية الزراعية في الاتحاد السوفياتي السابق منذ عام ١٩٨٩، رغم أنه من المتوقع أن ينعكس هذا الاتجاه مع مرور الزمن.
    En el período que se examina, el Programa agrícola de la Dirección Nacional de Empleo tuvo por objeto revitalizar proyectos agrícolas abandonados, aumentar la producción alimentaria y crear empleos en el sector agrícola. UN شمل البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف خلال الفترة المستعرضة إصلاح المشاريع الزراعية القديمة، وزيادة الانتاج الزراعي وتوفير العمالة في القطاع الزراعي.
    En Asia y el Pacífico, la FAO ha coordinado con el Centro de Fomento de la Planificación agrícola de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sus actividades normativas y de análisis en el sector de las industrias agroalimentarias y mantiene un diálogo constante con diversos comités y subgrupos de la ASEAN que se ocupan de la agricultura, la ganadería y la pesca. UN ٢٤ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تم تنظيم أنشطة الفاو في مجال السياسات العامة المتصلة باﻷعمال التجارية الزراعية وتحليلها بالاشتراك مع مركز تطوير التخطيط الزراعي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، كما أن الفاو داخلة في حوار مستمر مع العديد من اللجان/اﻷفرقة الفرعية التابعة للرابطة والمعنية بالزراعة والمواشي ومصائد اﻷسماك.
    :: Seminario educativo de dos días de duración para afiliadas a cooperativas de mujeres, celebrado los días 12 y 13 de septiembre de 2003 en el Centro " Dimitra " de Tesalónica, en cooperación con la Dirección de Economía Doméstica Agrícola y el Centro Europeo de Información agrícola de la Escuela Americana de Agricultura. UN :: حلقة دراسية تعليمية ليومين لأعضاء التعاونيات النسائية عقدت يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2003 في مركز " ديمترا " في ثيسالونيكي، بالتعاون مع مديرية الاقتصاد المنزلي الزراعي والمركز الأوروبي للمعلومات الزراعية التابع للمدرسة الزراعية الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد