ويكيبيديا

    "agrícola del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعية في
        
    • الزراعي في
        
    • الزراعية من
        
    • زراعي في
        
    • الزراعي لبلدان
        
    • الزراعي التابع
        
    • الزراعي التابعة
        
    Hacia fines de 1995 se iniciará un programa similar en la zona agrícola del sur. UN وسيبدأ برنامج مماثل في المنطقة الزراعية في الجنوب قرب نهاية عام ١٩٩٥.
    La FAO prestó apoyo también al Gobierno en la rehabilitación de los servicios de estadísticas agrícola del Ministerio de Agricultura y en la formulación de un programa nacional de silvicultura. UN وقدمت الفاو أيضا الدعم إلى الحكومة في إصلاح الخدمات الإحصائية الزراعية في وزارة الزراعة وفي وضع برنامج وطني للحراجة.
    La revolución agrícola del futuro probablemente nacerá de los pequeños agricultores, la agricultura sostenible y la explotación extensiva. UN وينبغي أن تقوم الثورة الزراعية في المستقبل على صغار المزارعين، والزراعة المستدامة، وانخفاض المدخلات.
    La división agrícola del Banco actúa de intermediaria para el desembolso de los recursos financieros del Gobierno. UN ويعمل القسم الزراعي في المصرف وسيطا يتم من خلاله دفع الموارد المالية للحكومة.
    Por consiguiente, la contribución de la mujer a la producción agrícola del país es sumamente importante. UN وهكذا فإن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي في البلد تعد هائلة.
    También se pregunta cómo la UNCTAD podría contribuir a seguimiento sobre la iniciativa agrícola del Japón para los países en desarrollo. UN وتساءل أيضا عن كيفية تمكن الأونكتاد من الإسهام في متابعة مبادرة اليابان الزراعية من أجل البلدان النامية.
    Apoyo al desarrollo agrícola del Irán, con inclusión del posible acceso a productos, tecnología y equipo agrícola estadounidenses y europeos. UN دعم التنمية الزراعية في إيران، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المنتجات والتكنولوجيات والمعدات الزراعية الأمريكية والأوروبية.
    Apoyo al desarrollo agrícola del Irán, con inclusión del posible acceso a productos, tecnología y equipo agrícola estadounidenses y europeos. UN دعم التنمية الزراعية في إيران، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المنتجات والتكنولوجيات والمعدات الزراعية الأمريكية والأوروبية.
    Apoyo al desarrollo agrícola del Irán, con inclusión del posible acceso a productos, tecnología y equipo agrícola estadounidenses y europeos. UN دعم التنمية الزراعية في إيران، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المنتجات والتكنولوجيات والمعدات الزراعية الأمريكية والأوروبية.
    Esas inversiones serán una gran contribución al desarrollo agrícola del continente africano. UN فمثل هذه المشاريع ستسهم إسهاما كبيرا في التنمية الزراعية في القارة الأفريقية.
    :: Apoyo al desarrollo agrícola del Irán. UN :: دعم التنمية الزراعية في إيران.
    La estrategia de desarrollo agrícola del Territorio se centra en los programas sobre las tierras de pastoreo y de mejoramiento genético, así como en la expansión del sector cárnico. UN وتشكل برامج المراعي وتحسين الجينات والتوسع في صناعة اللحوم جوهر استراتيجية التنمية الزراعية في الإقليم.
    :: Apoyo al desarrollo agrícola del Irán. UN :: دعم التنمية الزراعية في إيران.
    La política para el sector agrícola del Estado de Eritrea tiene como elementos principales: UN تركز سياسة القطاع الزراعي في دولة إريتريا على ما يلي:
    Se contrataron consultores nacionales e internacionales para elaborar un programa por etapas de rehabilitación del sector agrícola del Líbano, prestando particular atención al riego, el desarrollo rural y las estrategias de inversión. UN وقد جرى تعيين مستشارين وطنيين ودوليين لوضع برنامج مرحلي ﻹنعاش القطاع الزراعي في لبنان مع التأكيد بصفة خاصة على الري والتنمية الريفية واستراتيجيات الاستثمار.
    Los obstáculos con que han tropezado éstas para tener acceso a sus existencias de equipo, alimentos, medicamentos y gasolina han trastornado permanentemente su capacidad de paliar las carencias de la producción agrícola del país. UN والعقبات التي تعرضت لها هذه المنظمات من أجل استغلال مخزونها من المعدات واﻷغذية واﻷدوية والبنزين قد ارتكبت بصفة دائمة قدرتها على تجاوز نقص اﻹنتاج الزراعي في البلد.
    Una misión de la FAO/Programa de Cooperación del Banco Mundial visitó la Ribera Occidental y prestó asistencia al Ministerio de Agricultura en la preparación del componente de infraestructura agrícola del proyecto de rehabilitación del sector agrícola. UN وقامت البعثة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والبرنامج التعاوني التابع للبنك الدولي بزيارة الضفة الغربية وساعدت وزارة الزراعة في إعداد مكون الهيكل اﻷساسي الزراعي في مشروع إصلاح قطاع الزراعة.
    60. Las autoridades rumanas están muy preocupadas por mejorar el sector agrícola del país y tratan de favorecer el desarrollo agrícola. UN ٠٦ - تولي السلطات الرومانية مزيدا من الاهتمام لتحسين القطاع الزراعي في البلد لتشجيع التنمية الزراعية.
    Las repercusiones negativas conjuntas de estos obstáculos en las tasas de crecimiento agrícola del mundo en desarrollo son un motivo principal del lento progreso del desarrollo rural y de la reducción de la pobreza rural. UN وكان تأثيرها السلبي المشترك على معدلات النمو الزراعي في العالم النامي سبباً رئيسياً في التقدم البطيء في التنمية الريفية والحد من الفقر الريفي.
    En el transcurso de unos 30 años, junto a una reducción del 30% de las explotaciones situadas en zonas montañosas, se observa una disminución del 26% en las demás zonas del país; para resumir, se comprueba un proceso de desplazamiento de la actividad agrícola del Norte al Sur y de las zonas difíciles a las más favorecidas. UN وخلال حوالي ثلاثين عاما، وإلى جانب الانخفاض الذي ظهر في الاستثمارات في المناطق الجبلية البالغ ٣٩ في المائة، لوحظ انخفاض مقداره ٢٦ في المائة في المناطق اﻷخرى من البلد: وعلى العموم، يلاحظ أن هناك عمليات تحول في اﻷنشطة الزراعية من الشمال إلى الجنوب ومن المناطق الصعبة إلى المناطق اﻷكثر صلاحية.
    Las estimaciones provisionales actuales indican un estancamiento de la producción agrícola mundial en 1998, que, por lo tanto, sería a nivel mundial el peor año agrícola del decenio de 1990. UN وتشير التقديرات المؤقتة الراهنة إلى ركود الإنتاج الزراعي العالمي في عام 1998 الذي سيكون من ثم، وعلى مستوى عالمي، أسوأ عام زراعي في عقد التسعينات.
    La producción de biocarburantes es una opción atractiva para la producción agrícola del norte y, por ende, los beneficios que puedan obtener los países en desarrollo de esta nueva demanda serán quizá limitados. UN فإنتاج الوقود الأحيائي بديل جذاب في الإنتاج الزراعي لبلدان الشمالي، ومن ثم قد يعود هذا الطلب الجديد بمنافع محدودة على البلدان النامية.
    Un tercer grupo, integrado por cinco inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y llegó a las 10.20 al aeródromo agrícola del Consejo Estatal de Protección de Cosechas. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8 ووصلت في الساعة 20/10 إلى المطار الزراعي التابع للهيئة العامة لوقاية المزروعات.
    El CEOS mantiene consultas con el círculo de profesionales de vigilancia agrícola del Grupo de Observación de la Tierra a fin de evaluar sus necesidades futuras de datos satelitales. UN وتُجري اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض مشاورات مع جماعة الممارسة المعنية بالرصد الزراعي التابعة للفريق لتقييم احتياجاتها من البيانات الساتلية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد