ويكيبيديا

    "agrícolas locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعية المحلية
        
    • المزارع المحلية
        
    • الزراعة المحلية
        
    • المزارعين المحلية
        
    Además, diversas empresas manufactureras comenzaron a utilizar productos agrícolas locales, lo que produjo una integración regresiva e inversiones en el sector. UN وبدأ أيضا عدد من مشاريع الصناعات التحويلية في استخدام المنتجات الزراعية المحلية.
    * Ejecución de proyectos experimentales agrícolas locales de éxito probado; UN :: تنفيذ المشاريع التجريبية الزراعية المحلية التي ثبت نجاحها
    Los incentivos deben adaptarse a estas situaciones asignando a las comunidades agrícolas locales un lugar central en los programas de mejora de la productividad. UN ويجب أن تتلاءم الحوافز مع هذه الأوضاع بجعل المجتمعات الزراعية المحلية محور برامج تحسين الإنتاجية.
    La demanda de productos agrícolas locales es superior a la oferta. UN ويفوق الطلب على منتجات المزارع المحلية العرض.
    ii) Programas de producción de alimentos encaminados a aumentar y mejorar la obtención en el país de semillas y cosechas, la rehabilitación de explotaciones de árboles frutales, la creación de un sistema más autónomo de protección de las plantas y la rehabilitación general de los sistemas agrícolas locales. UN ُ٢ُ برامج الانتاج الغذائي الهادفة الى زيادة وتحسين إنتاج الحبوب والمحاصيل في المقاطعات، وإعادة تأهيل الحقول، وإنشاء نظام لحماية النباتات يكون أكثر استدامة، وإعادة تأهيل عامة لنظم الزراعة المحلية.
    Primer paso: compren en sus mercados agrícolas locales. TED الخطوة الأولى: تسوق من متاجر المزارعين المحلية.
    En el altiplano boliviano, gracias a un proyecto ejecutado por la Fundación Suiza Intercooperation, 10 agricultoras y 50 agricultores aumentan y refinan su conocimiento de las mejores prácticas agrícolas locales. UN وفي جبال ألتيبلانو في بوليفيا، ساعد مشروع أنجزته المؤسسة السويسرية للتعاون المشترك 10 مزارعات و 50 مزارعا على تعزيز وصقل معارفهم المتعلقة بأفضل الممارسات الزراعية المحلية.
    Además, la agricultura sostenible debe promoverse en forma generalizada en determinados barangayes o provincias para producir el volumen o la cantidad necesarios para influir sobre los programas y las políticas agrícolas locales. UN وعلاوة على ذلك يجب ترويج الزراعة المستدامة على نطاق واسع في مقاطعات معينة لإنتاج الكتلة أو الكمية اللازمة للتأثير في السياسات والبرامج الزراعية المحلية.
    Una de las consecuencias más denunciadas de ello es la precariedad de productos agrícolas locales en el mercado de Malabo, ya que se les impide el desplazamiento para venderlos. UN وتتعلق واحدة من الشكاوي الأكثر تكراراً بنقص المنتجات الزراعية المحلية في سوق مالابو، حيث لا يسمح للبوبي بالسفر إلى هناك لبيع منتجاتهم.
    También hizo suyos los comentarios del representante de la ONG sobre el peligro que representaban algunos productos de la agrobiotecnología para la comunidades agrícolas locales. UN وكرر كذلك تعليقات ممثل المنظمة غير الحكومية بشأن الخطر الذي يشكله بعض منتجات التكنولوجيا الحيوية الزراعية بالنسبة للمجتمعات الزراعية المحلية.
    En esas circunstancias, por ejemplo, es frecuente que las inversiones en una mayor elaboración de los productos agrícolas locales no resulten rentables. UN فعلى سبيل المثال، غالباً ما تكون الاستثمارات الموجهة نحو زيادة تجهيز المنتجات الزراعية المحلية غير مربحة في ظل ظروف كهذه.
    Por tanto, los servicios financieros deberían ser geográficamente accesibles para los clientes, y los productos y metodologías deberían adaptarse a los sistemas agrícolas locales a fin de satisfacer adecuadamente las necesidades de los prestatarios y facilitar la gestión de los préstamos. UN فينبغي، بناء على ذلك، أن تكون إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية متاحة للعملاء من الناحية الجغرافية، وينبغي تكييف المنتجات المقدّمة والمنهجيات المتّبعة كي تلائم النظم الزراعية المحلية بحيث تفي باحتياجات المقترضين وتتيح إدارة القروض بسهولة.
    Los medios de comunicación tradicionales ofrecen una forma efectiva de integrar los conocimientos agrícolas locales con los nuevos conocimientos científicos provenientes de fuentes externas. UN وتتيح الوسائط الإعلامية التقليدية وسيلة فعالة لإثراء المعارف الزراعية المحلية بالمعارف العلمية الجديدة الواردة من مصادر خارجية.
    Básicamente, los combatientes de todos los grupos rebeldes dependen de las comunidades agrícolas locales para obtener alimentos y otros suministros. UN وإن القوات المحاربة لكافة الجماعات المتمردة تعتمد أساسا على المجتمعات الزراعية المحلية من أجل تأمين الغذاء والمؤن الأخرى.
    84. Pueden realizarse grandes logros en materia de reducción de la pobreza mediante la mejora de los sistemas agrícolas locales en los países en desarrollo. UN 84 - وذكر أنه يمكن تحقيق مكاسب كبيرة في مجال الحد من الفقر بتحسين النُظم الزراعية المحلية بالبلدان النامية.
    La versión independiente se calibraría con las estadísticas agrícolas locales y utilizaría parámetros, coeficientes y máscaras específicos de los principales cultivos del país o región. UN ويمكن معايرة الصيغة القائمة بذاتها مع الإحصاءات الزراعية المحلية والتي يمكنها استخدام بارامترات ومعامِلات ونماذج محددة للمحاصيل الرئيسية في البلد أو الإقليم.
    La idea era presentar las mejores prácticas relacionadas con el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones en el sector agrícola, y las posibilidades de adaptación de esas tecnologías a las necesidades y condiciones agrícolas locales. UN وكانت الفكرة هي تقديم الممارسات الفضلى في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الزراعة وإمكانيات تكييف هذه التكنولوجيات مع الاحتياجات والأحوال الزراعية المحلية.
    La aplicación de ese proyecto a gran escala proporcionaría al gobierno central y a las organizaciones agrícolas locales una valiosa información, necesaria para mejorar el bienestar de los agricultores e implementar gradualmente la agricultura sostenible en el país. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذا المشروع أن يزود الحكومة المركزية والمنظمات الزراعية المحلية بالمعلومات القيّمة اللازمة لتحسين رفاهية المزارعين والتقدم نحو الزراعة المستدامة في البلاد.
    En el pasado, los gastos ambientales en gran medida se determinaban a partir de los gastos que entrañaban la reparación de la degradación de la calidad del agua, las inversiones en tecnologías para el control del medio ambiente o la indemnización por daños y perjuicios causados a las tierras agrícolas locales por polvos tóxicos. UN وفي الماضي، كانت التكاليف البيئية تقاس إلى حد كبير استنادا إلى نفقات المعالجة الاصلاحية لنوعية المياه المتدهورة أو الاستثمار في تكنولوجيات المراقبة البيئية أو التعويض عن اﻷضرار التي يسببها الغبار السام لﻷراضي الزراعية المحلية.
    Sobre la base de los datos disponibles, la presencia de las mujeres en las explotaciones agrícolas locales parece relativamente escasa. UN وتبين البيانات المتاحة أن تمثيل النساء في المزارع المحلية منخفض نسبيا.
    En Italia, el proyecto de evaluación agroecológica de los pastizales permanentes en el valle de Valtellina define las interrelaciones entre el ecosistema de los pastizales, las estrategias de desarrollo locales y otros aspectos socioeconómicos fundamentales, con el fin de evaluar la sostenibilidad de las actividades agrícolas locales y la presión futura en los recursos naturales. UN 21 - في إيطاليا، يحدد مشروع " التقييم الزراعي الإيكولوجي للمروج الطبيعية الدائمة " في وادي فالتيلينا، الروابط بين النظام الإيكولوجي للمروج الطبيعية، والاستراتيجيات الإنمائية المحلية وغيرها من المحاور الاجتماعية - الاقتصادية، من أجل تقييم مدى استدامة أنشطة الزراعة المحلية وما ستتعرض له الموارد الطبيعية من ضغوط في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد