ويكيبيديا

    "agrícolas no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعية غير
        
    • زراعية غير
        
    • الزراعية لا
        
    • الزراعة غير
        
    • الزراعي لا
        
    Los gobiernos deberían tratar de eliminar los subsidios y otros incentivos de las prácticas agrícolas no sostenibles. 39b. UN وينبغي للحكومات أن تتحرك في اتجاه إلغاء اﻹعانات والحوافز اﻷخرى المشجعة للممارسات الزراعية غير المستدامة.
    En los sectores agrícolas no arancelizados, el volumen del comercio no cubierto fue aproximadamente de 1.000 millones de dólares en 1992. UN وفي القطاعات الزراعية غير الخاضعة للرسوم، بلغ حجم التجارة غير المشمولة نحو بليون دولار أمريكي في ٢٩٩١.
    Se han logrado algunos avances con la reducción de las subvenciones a las prácticas agrícolas no sostenibles y la prestación de asistencia técnica y financiera a los agricultores que adoptan prácticas de explotación preferibles. UN وتم تحقيق بعض التقدم بتخفيض اﻹعانات للممارسات الزراعية غير المستدامة وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى مستعملي اﻷراضي الذين يتبعون ممارسات مفضلة.
    Algunos países africanos han diversificado sus exportaciones incluyendo productos agrícolas no tradicionales, como flores y frutas exóticas. UN فقد نوعت بعض البلدان اﻷفريقية صادراتها من السلع بحيث تتضمن صادرات زراعية غير تقليدية مثل اﻷزهار والفواكه الترفية.
    No obstante, ofrecer AOD sin reformar el comercio de productos agrícolas no constituye un auténtico compromiso en pro del desarrollo. UN ومع ذلك، فإن تقديم المساعدات الإنمائية الرسمية دون إصلاح التجارة الزراعية لا يشكل التزاما حقيقيا بتحقيق التنمية.
    125. A todos los demás países en desarrollo se les otorgaba un acceso al mercado en franquicia para productos agrícolas no sensibles. UN ٥٢١- وفيما يتعلق بسائر البلدان النامية، تمنح فرص الوصول إلى اﻷسواق المعفى من الرسوم للمنتجات الزراعية غير الحساسة.
    Para los productos agrícolas no cubiertos por el Acuerdo sobre la Agricultura, la progresividad arancelaria y los picos arancelarios seguirían desempeñando un papel importante y tendrían un efecto negativo en las perspectivas de diversificación de los países en desarrollo. UN وبالنسبة للمنتجات الزراعية غير المشمولة باتفاق الزراعة، سيستمر التصاعد التعريفي والذروات التعريفية في تأدية دور هام والتأثير سلباً على احتمالات التنويع في البلدان النامية.
    Este órgano, de los sectores público y privado, ha contribuido a que se haya registrado un aumento considerable de las exportaciones de productos agrícolas no tradicionales y a los ingresos en divisas de la región. UN وأسهمت هذه الهيئة المشتركة بين القطاعين العام والخاص في تحقيق زيادة كبيرة في صادرات المنطقة من المنتجات الزراعية غير التقليدية، وفي حصيلتها من العملة اﻷجنية.
    Por ejemplo, la calidad del agua en muchas partes del mundo se ve afectada considerablemente por las prácticas agrícolas no sostenibles y la falta de capacidad de absorción en el medio acuoso debido a perturbaciones en la diversidad biológica de este hábitat. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر نوعية المياه في كثير من أنحاء العالم تأثرا شديدا بالممارسات الزراعية غير المستدامة ونقص قدرة الامتصاص في البيئة المائية نتيجة ﻷوجه الاختلال في التنوع البيولوجي لهذا الموئل.
    Están incluidos, en particular, los productos agrícolas no tropicales, pero también los productos agrícolas tropicales y, en el caso de algunos esquemas, los productos obtenidos de la explotación de recursos naturales. UN وهي تشمل، بوجه خاص، المنتجات الزراعية غير الاستوائية كما تشمل منتجات زراعية استوائية وكذلك، في حالة بعض المخططات، منتجات استُخدمت في إعدادها الموارد الطبيعية.
    En América Latina, sobre todo en México y Colombia, en el sector de exportaciones agrícolas no tradicionales bien establecido, las mujeres constituyen la mayor parte de la fuerza de trabajo. UN وفي أمريكا اللاتينية، وبخاصة في المكسيك وكولومبيا، تشكل النساء غالبية اليد العاملة في قطاع الصادرات الزراعية غير التقليدية المستقر.
    Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. UN ويتمثل أحد التطورات ذات العلاقة في الزيادة الحادة في الفرق بين السعر الدولي لأحد المنتجات الزراعية غير المصنعة وسعر السلعة النهائية.
    Sin embargo, se observó que la erosión de las preferencias comerciales y las importaciones agrícolas no subvencionadas tendrían una repercusión negativa en varios países en desarrollo. UN غير أنه لوحظ أن تأكل نظام المعاملة التفضيلية في التجارة والواردات الزراعية غير المدعمة يمكن أن يؤثر سلبا على العديد من البلدان النامية.
    Sin embargo, todos los días la deforestación, las prácticas agrícolas no viables, la expansión de las ciudades y el calentamiento del planeta tienen efectos nefastos sobre las cuencas hidrográficas. UN ومع هذا، ففي كل يوم أيضا، تتعرض مستجمعات المياه لآثار سيئة من جراء إزالة الأحراج، والممارسات الزراعية غير السليمة، وتزايد اتساع المدن، والاحترار العالمي.
    En la primera etapa de liberalización en la Zona de Libre Comercio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), por ejemplo, se excluyó de la liberalización de los derechos de aduana a todos los productos agrícolas no elaborados. UN وفي المرحلة الأولى من مراحل تحرير التجارة في منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، على سبيل المثال، استثنيت جميع المنتجات الزراعية غير المصنعة من تحرير التعريفات.
    Sin embargo, los ecosistemas montañosos son muy frágiles, al tiempo que el cambio climático, la degradación del medio ambiente, la minería de explotación y las prácticas agrícolas no racionales agotan constantemente la riqueza de su patrimonio biológico. UN ومع ذلك فإن النظم الإيكولوجية للجبال بالغة الهشاشة، ويؤدي تغير المناخ، وتدهور البيئة، والتعدين الجائر، والأساليب الزراعية غير السليمة إلى الاستنزاف الدائم لثروة التراث البيولوجي للجبال.
    No obstante, en muchos países existen grandes existencias de productos químicos agrícolas no identificados. UN بيد أنه توجد في الكثير من البلدان مخزونات كبيرة من مواد كيميائية زراعية غير محددة الهوية.
    La pobreza ha contribuido a prácticas agrícolas no sostenibles y a usos ambientalmente dañinos de nuestros recursos forestales, lo que a su vez ha llevado a la sequía y la desertificación. UN ولقد ساهم الفقر في إيجاد ممارسات زراعية غير مستدامة وفي الاستخدام الضار بيئيا لمواردنا الحراجية، مما يفضي بالتالي الى الجفاف والتصحر.
    Así, los aumentos en la producción o productividad agrícolas no se han traducido fácilmente en ventajas económicas consolidadas y las perspectivas para este sector vital siguen siendo precarias. UN وبالتالي فإن الزيادات في الناتج الزراعي أو في الانتاجية الزراعية لا تترجم فورا الى مكاسب اقتصادية قوية، وتظل آفاق هذا القطاع الحيوي غير مستقرة.
    Miles de hectáreas de tierras agrícolas no se utilizan por el peligro de las minas, lo cual dificulta considerablemente el desarrollo económico de esas zonas. UN فآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية لا تستغل بسبب خطر الألغام، مما يعرقل كثيرا التنمية الاقتصادية لهذه المناطق.
    • Las políticas que favorecen la producción de cultivos comerciales pueden llevar a la instauración de prácticas agrícolas no sostenibles. UN ● يمكن للسياسات التي تشجع إنتاج المحاصيل النقدية أن تعزز الزراعة غير المستدامة.
    Un 70% de las mujeres que realizan tareas agrícolas no reciben remuneración por sus servicios, en comparación con un 46% de las mujeres en sectores distinto de la agricultura. UN ونسبة 70 في المائة من النساء العاملات في الزراعة مقابل نسبة 46 في المائة من النساء العاملات في القطاع غير الزراعي لا تحصل على أجر عن خدماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد