ويكيبيديا

    "agrícolas y forestales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعية والحرجية
        
    • الزراعية والحراجية
        
    • الزراعة والحراجة
        
    • زراعية وحرجية
        
    Incluso sus efectos sobre las tierras agrícolas y forestales se calcula que duran entre 8 y 20 años. UN بل يقدر أن تستمر آثارها الفعلية على اﻷراضي الزراعية والحرجية لمدة تتراوح بين ٨ سنوات و ٢٠ سنة.
    Estas medidas tendrían también como objetivo aumentar la eficacia del procesamiento y el reciclado de los productos agrícolas y forestales, la certificación de productos y la reglamentación de diversas industrias, entre otras cosas. UN كما ينبغي أن تكون هذه التدابير موجهة نحو تحقيق أمور من بينها ضمان كفاءة معالجة المنتجات الزراعية والحرجية وإعادة تدويرها، وإصدار الشهادات الخاصة بالمنتجات، وتنظيم عدد من الصناعات.
    Las zonas agrícolas y forestales minadas suponen un gran problema para la economía. UN وتمثل المناطق الزراعية والحرجية الملغومة مشكلة كبيرة بالنسبة إلى الاقتصاد.
    Gráfico 2 Valor de las exportaciones de los países en desarrollo de los principales productos agrícolas y forestales UN الرسم البياني 2: قيمة صادرات البلدان النامية من المنتجات الزراعية والحراجية الرئيسية
    Los residuos agrícolas y forestales, y nuevos cultivos cosechados fundamentalmente para la producción de energía, también pueden proporcionar energía a escala industrial para la electricidad, el transporte y otros usos. UN كما يمكن للمخلفات الزراعية والحراجية والمحاصيل الجديدة التي تزرع أساسا لإنتاج الطاقة أن توفر مصدرا للطاقة على المستوى الصناعي لتوليد الكهرباء واستخدامها في النقل وفي استخدامات أخرى.
    La política del Gobierno de otorgar concesiones agrícolas y forestales en gran escala a empresas privadas sin ningún tipo de transparencia continúa representando una grave amenaza para los pobres. UN ولا تزال سياسة الحكومة القاضية بمنح جهاتٍ خاصة الامتيازات في مجالي الزراعة والحراجة على نطاقٍ واسع وعلى نحوٍ لا يتسم بالشفافية تشكل تهديداً خطيراً للفقراء.
    La única excepción conocida a esa regla consiste en que a las cooperativas de comercialización agrícolas y forestales se las exime del pago de los impuestos sobre las empresas y el comercio si sólo realizan operaciones con sus propios miembros. UN والاستثناء الوحيــد من هذه القاعدة هو أن التعاونيات التجارية والتسويقية القائمة على الزراعة والحراجة تعفى من ضرائب الشركات والتجارة إذا كانت أعمالها التجارية قاصرة على أعضائها.
    Los 28 tractores restantes se prestaron a las autoridades locales para actividades agrícolas y forestales. UN وأعيرت الجرارات المتبقية البالغ عددها 28 جرارا إلى السلطات المحلية للقيام بأنشطة زراعية وحرجية.
    La ley establece la restitución de las propiedades agrícolas y forestales confiscadas en virtud del Decreto Nº 12/1945. UN وينص القانون على إعادة الممتلكات الزراعية والحرجية المصادرة بموجب المرسوم 12/1945 إلى أصحابها.
    Además, la aplicación de acuerdos sobre productos agrícolas y forestales ha producido en muchos casos la degradación del medio ambiente y la destrucción de los modos indígenas de producción. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالمنتجات الزراعية والحرجية في العديد من الحالات إلى تدهور بيئي أفضى إلى تخريب أساليب الإنتاج التي تتبعها الشعوب الأصلية.
    En Lesotho las mujeres se ocupan de una proporción considerable de las actividades agrícolas y forestales y participan ampliamente en el sector no estructurado. UN 12 - وفي ليسوتـو، تضطلع المرأة بنصيب كبيـر في الأنشطة الزراعية والحرجية وتشارك بشكل مكثـف في القطاع غير الرسمي.
    Estas medidas tendrían también como objetivo aumentar la eficacia del procesamiento y el reciclado de los productos agrícolas y forestales, la certificación de productos y la reglamentación de diversas industrias, entre otras cosas. UN كما ستجري تهيئة هذه التدابير لتحقيق جملة أمور من بينها ضمان كفاءة معالجة المنتجات الزراعية والحرجية وإعادة تدويرها، وإصدار الشهادات الخاصة بالمنتجات، وتنظيم عدد من الصناعات.
    Entre las medidas adoptadas se contaba el establecimiento de programas de desarrollo de aptitudes para las trabajadoras, la restauración y el desarrollo de aldeas que se dedican a las artesanías tradicionales y la creación de industrias para los productos agrícolas y forestales, servicios y turismo en las zonas rurales. UN ومن التدابير المتخذة إيجاد برامج لتنمية مهارات النساء العاملات، وترميم وتطوير قرى الصناعات اليدوية التقليدية، وتنمية صناعات المنتجات الزراعية والحرجية والخدمات والسياحة في المناطق الريفية.
    La Misión también intensificará la evaluación de las concesiones agrícolas y forestales a gran escala, que constituyen posibles nuevas fuentes de conflictos en las comunidades afectadas que tratan de encontrar medios de subsistencia alternativos. UN وستكثف البعثة أيضاً جهود تقييم الامتيازات الزراعية والحرجية الواسعة النطاق التي قد تشكل مصادر جديدة للنزاع بالنسبة إلى المجتمعات المتضررة التي تسعى إلى تأمين موارد رزق بديلة.
    :: Acelerando el crecimiento económico equitativo sostenible, a través del incremento en la producción, el mercadeo y la generación de valor agregado de los productos agrícolas y forestales. UN التعجيل بالنمو الاقتصادي المنصف والمستدام، عن طريق زيادة الإنتاج، والتجارة، وتوليد القيمة المضافة للمنتجات الزراعية والحراجية.
    En Nicaragua, las prácticas agrícolas y forestales son la causa principal de la acelerada pérdida de bosques naturales y de biodiversidad, de la escasez del agua de superficie y subterránea y de la grave erosión de los suelos. UN 58 - تعد الممارسات الزراعية والحراجية في نيكاراغوا السبب الرئيسي في الفقدان السريع للغطاء الحرجي الطبيعي والتنوع الأحيائي ونقص المياه السطحية والجوفية وتآكل التربة الحاد.
    Durante el período de sesiones en curso, el Gobierno de Italia había decidido contribuir a la financiación del diario de las transacciones, para velar por que las transacciones realizadas con arreglo a los mecanismos de Kyoto fueran válidas, y apoyar proyectos que permitieran a los países en desarrollo adaptarse al cambio climático utilizando fuentes de energía renovables y las actividades agrícolas y forestales. UN وفي هذه الدورة، قررت حكومة إيطاليا أن تساهم في تمويل سجل المعاملات لرصد المصادقة على المعاملات في إطار آليات كيوتو، وأن تدعم المشاريع التي من شأنها أن تتيح للبلدان النامية التكيف مع تغير المناخ من خلال استخدام مصادر الطاقة المتجددة والأنشطة الزراعية والحراجية.
    745. Esta reclamación formaba parte en un principio de la reclamación Nº 5000457 de Siria de la cuarta serie " F4 " de reparación de daños a los recursos agrícolas y forestales. UN 745- كانت هذه المطالبة في البداية جزءاً من الدفعة الرابعة من مطالبة الفئة " واو-4 " رقم 5000457 التي قُدمت بهدف جبر الضرر الذي لحق بالموارد الزراعية والحراجية.
    55. El Gobierno federal se encarga de formular las disposiciones legislativas relativas a los principios que rigen la protección de la seguridad y la salud en las explotaciones agrícolas y forestales. UN 55- والحكومة الاتحادية مسؤولة عن سن قانون بشأن مبادئ حماية السلامة والصحة في مشاريع الزراعة والحراجة.
    La agrosilvicultura combina e integra métodos agrícolas y forestales para formar un ecosistema agrícola. UN 85 - تجمع الزراعة الحراجية بين أساليب الزراعة والحراجة لتكوين نظام إيكولوجي زراعي وتدمجها.
    Sistemas agrícolas y forestales UN نظم الزراعة والحراجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد