ويكيبيديا

    "agrícolas y otras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعية وغيرها
        
    • الزراعية ولغيرها
        
    A fin de prestar apoyo a los programas de ajuste y reforma de los países en desarrollo, los países desarrollados tienen que reducir las medidas proteccionistas contra las exportaciones agrícolas y otras exportaciones de los países en desarrollo. UN ولدعم برامج التكيف واﻹصلاح في البلدان النامية، ينبغي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو حمايتها للصادرات الزراعية وغيرها من الصادرات من البلدان النامية.
    El clordano, junto con el heptacloro, se utilizó ampliamente como plaguicida para combatir los insectos en varios tipos de productos agrícolas y otras formas de vegetación. UN وكان الكلوردان يستخدم على نطاق واسع في وقت ما بالاقتران مع سباعي الكلور كمبيد للآفات لمكافحة الحشرات على شتى أنواع المحاصيل الزراعية وغيرها من الخضروات.
    En consecuencia, los ministros exhortaron a la inmediata eliminación de todas las formas de subsidios agrícolas y otras medidas que distorsionan los mercados, aplicadas por los países desarrollados. UN ولذلك دعا الوزراء إلى القيام فورا بإلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق والتي تتخذها البلدان المتقدمة فورا.
    Según una estimación prudente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el valor de las propiedades agrícolas y otras propiedades destruidas en los últimos cinco años en esas zonas asciende a 308 millones de dólares. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    958. Los fondos que el Estado destina a préstamos agrícolas y otras finalidades son accesibles por igual a los hombres y las mujeres y se aprueban basándose en los planes de actividades económicas presentados. UN 958 - ويتساوى الرجل مع المرأة في إمكانية الحصول على الأرصدة التي تخصصها الدولة للقروض الزراعية ولغيرها من الأغراض. وتجري الموافقة على هذه القروض على أساس خطط العمل المقدمة.
    Por lo tanto, piden que se anulen de inmediato todas las formas de subvenciones agrícolas y otras medidas que distorsionan los mercados adoptadas por los países desarrollados. UN وعليه، يدعو الوزراء إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق، والتي تمارسها البلدان المتقدمة النمو.
    Por lo tanto, piden que se anulen de inmediato todas las formas de subvenciones agrícolas y otras medidas que distorsionan los mercados adoptadas por los países desarrollados. UN وعليه، يدعو الوزراء إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق، والتي تمارسها البلدان المتقدمة النمو.
    Los Ministros, por lo tanto, pidieron que se anulen inmediatamente todas las formas de subsidios agrícolas y otras medidas que distorsionan el mercado de los países desarrollados. UN ولذلك دعا الوزراء إلى القضاء فوراً على جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير المشوِّهة للسوق من جانب البلدان المتقدّمة.
    Deben eliminarse de inmediato todas las formas de subsidios agrícolas y otras medidas adoptadas por los países desarrollados que distorsionan los mercados y que no se ajustan a las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وينبغي القيام على الفور بإلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو وتتسبب في اختلالات السوق ولا تمتثل لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    La Unión, fundada en 1993, es una organización no gubernamental multiétnica que sirve de red paraguas para facilitar el contacto entre asociaciones de repatriados, asociaciones de mujeres, asociaciones de agricultores y organizaciones no gubernamentales agrícolas y otras relacionadas con el retorno de Bosnia y Herzegovina. UN والاتحاد الذي تأسس في عام 1993 منظمة غير حكومية متعددة الأعراق تعد بمثابة شبكة تظل رابطات العائدين والرابطات النسائية ورابطات المزارعين والمنظمات الزراعية وغيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالعودة في البوسنة والهرسك.
    Una infraestructura de transporte rural insuficiente perpetúa la pobreza, al limitar la comercialización de los productos agrícolas y otras oportunidades de generación de ingresos y, por consiguiente, entorpece los esfuerzos encaminados a cumplir los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعدم كفاية البنية التحتية للنقل في المناطق الريفية يديم الفقر، ويحد من تسويق المنتجات الزراعية وغيرها من الفرص المدرة للدخل، وبالتالي يعيق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los subsidios agrícolas y otras distorsiones comerciales por parte de los países desarrollados han perjudicado gravemente el sector agrícola en los países en desarrollo, al limitar su capacidad para ocuparse de la pobreza, el desarrollo rural y el crecimiento sostenible, inclusivo y equitativo de manera eficaz. UN وما برحت الإعانات الزراعية وغيرها من التشويهات التجارية في البلدان المتقدمة النمو تلحق ضررا بالغا بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرتها على التصدي للفقر، وتحقيق التنمية الريفية، والنمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف على نحو فعال.
    Los Ministros destacaron que el uso de subsidios agrícolas por parte de los países desarrollados obstaculizan la promoción de la producción agrícola en los países en desarrollo y exhortaron a los países desarrollados a que eliminen todas las formas de subsidios agrícolas y otras medidas que distorsionan los mercados. UN 278 - وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق.
    Los subsidios agrícolas y otras políticas de los países desarrollados, que bloquean las iniciativas para añadir valor a los productos de los países en desarrollo y obstaculizan el acceso a los mercados de los países en desarrollo, son motivo de gran preocupación, así como la falta de recursos para lograr cambios económicos estructurales que faciliten una integración significativa de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وقال إن الإعانات الزراعية وغيرها من السياسات في البلدان المتقدمة النمو التي اعترضت الجهود المبذولة لزيادة قيمة منتجات البلدان النامية ومنعت وصولها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو هي مدعاة للقلق العميق، وكذلك الافتقار إلى الموارد للتغييرات الهيكلية الاقتصادية لتيسير اندماج البلدان النامية بصورة معقولة في الاقتصاد العالمي.
    El fracaso de la quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Cancún (México) en 2003, ha presionado a los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para que reduzcan los subsidios agrícolas y otras medidas de apoyo interno que distorsionan el comercio mundial y contribuyen a la marginación de África en el sistema de comercio internacional. UN فانهيار المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون، المكسيك، عام 2003 قد فرض ضغوطا على بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لكي تقلص الإعانات الزراعية وغيرها من تدابير الدعم المحلية التي تحدث تشوها في التجارة العالمية وتسهم في تهميش أفريقيا بالنسبة للنظام التجاري الدولي.
    xi) Marcos normativos y reglamentarios que distan de ser óptimos, la carencia de una estrategia de acceso a los recursos energéticos en los planes nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y la limitada financiación del gobierno central al sector, lo que socava el desarrollo energético, en especial para las actividades agrícolas y otras actividades productivas en zonas rurales y periurbanas; UN ' 11` كون الأطر المتعلقة بالسياسات والأطر التنظيمية هي دون الحد الأمثل والافتقار إلى استراتيجيات للحصول على الطاقة في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتمويل الحكومي المركزي المحدود للقطاع مما يقوض تنمية مصادر الطاقة ولا سيما للأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة الإنتاجية في المناطق الريفية وأرباص المدن؛
    Entre sus actividades se incluyen: a) microfinanciación para actividades agrícolas y otras actividades generadoras de ingresos; b) programas educativos sobre prevención sanitaria; c) desarrollo medioambiental y de la comunidad; d) programas de intercambio de voluntarios; e) consultoría e investigación sobre la pobreza. UN وتشمل الأنشطة ما يلي: (أ) التمويل البالغ الصغر للأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة المدرة للدخل؛ (ب) البرامج التعليمية في الوقاية الصحية؛ (ج) التنمية البيئية والمجتمعية؛ (د) برامج تبادل المتطوعين؛ (ﻫـ) الاستشارات والبحوث على الفقر.
    Pedimos que se anulen de inmediato todas las formas de subvenciones agrícolas y otras medidas adoptadas por los países desarrollados que distorsionan los mercados y que no se ajustan a las normas establecidas por la OMC. UN وندعو إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية ولغيرها من التدابير المتسببة في اختلالات السوق التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو غير الممتثلة لقواعد منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد