Expresó su agradecimiento a todos los Vicepresidentes del Comité por su eficaz conducción, así como a aquellos que habían presidido las consultas oficiosas. | UN | وأعربت عن امتنانها لجميع نواب رئيس اللجنة المخصصة لما أبدوه من قدرة قيادية، وكذلك لجميع من ترأسوا المشاورات غير الرسمية. |
La Relatora Especial desea expresar su agradecimiento a todos los que han contribuido a la finalización de su estudio. | UN | وتود المقررة الخاصة اﻹعراب عن تقديرها لجميع الذين ساهموا بذلك في إنجاز دراستها. |
También deseo expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido a este proceso de forma bilateral o por medio del Fondo Fiduciario. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن تقديري لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في العملية إما ثنائيا أو من خلال الصندوق الاستئماني. |
No cumpliría con mi deber si no expresara mi agradecimiento a todos nuestros asociados en el desarrollo por el apoyo económico, financiero y técnico que han dado a mi país. | UN | وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني. |
El Relator Especial expresa su agradecimiento a todos sus interlocutores y a los funcionarios por la cooperación que le brindaron durante las visitas. | UN | وهو يعرب عن تقديره لجميع الأشخاص الذين تباحث معهم والمسؤولين الذين التقى بهم على التعاون الذي وفروه له خلال زياراته. |
Mi delegación expresa su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores y a las delegaciones que añadirán sus nombres a la lista de patrocinadores. | UN | ويعرب وفد بلدي عن خالص امتنانه لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار وللوفود التي ستنضم إلى قائمة المشتركين في تقديمه. |
Quiero expresar mi más profundo agradecimiento a todos los que han participado en él. | UN | وأود أن أتقدم بعميق شكري لجميع من شاركوا فيها. |
Desea expresar asimismo su agradecimiento a todos los que le prestaron apoyo y asistencia inestimables para el cumplimiento de su mandato. | UN | وترغب أيضا في تقديم الشكر إلى جميع الذين قدموا لها دعما ومساعدة لا يقدران بثمن في القيام بولايتها. |
La Relatora Especial expresa su agradecimiento a todos los que contribuyeron. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لجميع من ساهم في هذه الأعمال. |
La Relatora Especial expresa su agradecimiento a todos los que contribuyeron a esa labor. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لجميع المساهمين. |
El Gobierno del Senegal expresa su agradecimiento a todos los países amigos y a las instituciones internacionales cuya asistencia nos ha permitido lograr un éxito significativo en materia de lucha contra las drogas. | UN | وتعرب حكومة السنغال عن امتنانها لجميع البلدان والمؤسسات الدولية الصديقة التي تمكنﱠا بمساعدتهم، من تحقيق نجاح ملحوظ في مكافحة المخدرات. |
El Grupo de Estados de África aprovecha esta oportunidad para manifestar su agradecimiento a todos los asociados que han colaborado en el proceso de establecer esos mecanismos. | UN | وتغتنم المجموعة الأفريقية هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لجميع شركائها الذين دعموا عملية إنشاء ذلك البنيان. |
La ASEAN quisiera expresar su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores de este proyecto de resolución, que suman, en este momento, 97. | UN | وتود الرابطة أن تعرب عن صادق تقديرها لجميع مقدمي مشروع القرار هذا، الذين يبلغ عددهم حاليا 97 دولة. |
Al aprobar el proyecto de resolución, la Asamblea General manifestará su agradecimiento a todos los que dedican tiempo, energía y talento al bienestar de los demás. | UN | وباعتماد مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لجميع الذين كرسوا وقتهم وطاقاتهم ومواهبهم من أجل تحقيق رفاه الآخرين. |
Por último, quisiera expresar mi profundo agradecimiento a todos los miembros de esta Comisión por haberme ofrecido su colaboración durante este período de sesiones. | UN | وأود في الختام أن أعرب عن عظيم تقديري لجميع أعضاء اللجنة لتعاونهم معي خلال هذه الدورة. |
Benin, por consiguiente, expresa su agradecimiento a todos sus colaboradores en el desarrollo por la asistencia técnica y financiera que ayuda a promover los derechos humanos y la democracia en el país. | UN | ولذلك تعرب بنن عن الامتنان لجميع شركائها اﻹنمائيين لما يقدمونه من مساعدة تقنية ومالية تُعين على النهوض بحقوق اﻹنسان والديمقراطية فيها. |
Expresando su agradecimiento a todos los Estados que se han declarado dispuestos a proporcionar las unidades militares necesarias para el despliegue de la Misión en su segunda etapa, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجميع الدول التي أعلنت استعدادها لتقديم الوحدات العسكرية اللازمة لنشر المرحلة الثانية من البعثة، |
La delegación de Benin quiere expresar su agradecimiento a todos los miembros de la Comisión por esta muestra de confianza. | UN | ويود وفد بنن أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود على هذه الثقة. |
La Relatora expresa su agradecimiento a todos los que han contribuido a su elaboración. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لجميع من ساهموا في إعداده. |
En nombre de los Estados Unidos, deseo manifestar mi más sincero agradecimiento a todos quienes han expresado sus condolencias por la muerte del Presidente Reagan. | UN | وبالنيابة عن الولايات المتحدة، أود أن أتقدم بأعمق الشكر إلى جميع الحاضرين الذين تقدموا بتعازيهم لوفاة الرئيس ريغان. |
La Presidenta expresó su más sincero agradecimiento a todos los que han contribuido a este proceso, en particular la Secretaría. | UN | وعبّرت عن جزيل شكرها لجميع من ساهم في العملية، بمن فيهم أعضاء الأمانة على وجه الخصوص. |
Expresó su agradecimiento a todos los participantes. | UN | وتوجه بالشكر إلى جميع الأطراف المعنية. |
Deseo expresar mi sincero agradecimiento a todos los Estados miembros, en particular al Grupo de Estados de Asia, por haber apoyado mi candidatura y por la confianza que han depositado en mí. | UN | ويطيب لي أن أتقدم بالشكر لجميع الدول الأعضاء، وبالأخص المجموعة الآسيوية، على تزكيتها وثقتها بي. |
Desde esta tribuna quiero expresar mi agradecimiento a todos aquellos países y organizaciones que han contribuido al programa de remoción de minas en Mozambique. | UN | وأود من على هذا المنبر أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان والمنظمات التي تساهم في برنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق. |
Antes de finalizar, me siento en la obligación de expresar una vez más nuestro agradecimiento a todos aquéllos que prestaron ayuda a nuestro grupo, en particular al Gobierno de Indonesia. | UN | وقبل أن أختم كلامي، أري من واجبي أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا لجميع من أسدوا لفريقنا يد العون، ولا سيما حكومة اندونيسيا. |
El orador expresa su agradecimiento a todos los participantes por el espíritu de cooperación y flexibilidad de que han dado muestra. | UN | وأعرب عن شكره لجميع المشاركين لما أبدوه من روح التعاون ومن المرونة. |
Igualmente, expreso mi agradecimiento a todos los demás Grupos regionales de las Naciones Unidas que me han brindado su amistad y su colaboración constructiva en la búsqueda de soluciones a numerosos problemas. | UN | كما أوجﱢه الشكر لجميع المجموعات اﻹقليمية لﻷمم المتحدة، التي قدمت لــــي بشكل يبعث على السرور يد الصداقة والتعاون البنﱠاء في البحث عن حلول للمشاكل العديـــدة التي واجهتنــــا. |